Parlør

no På postkontoret   »   tr Postanede

59 [femtini]

På postkontoret

På postkontoret

59 [elli dokuz]

Postanede

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tyrkisk Spill Mer
Hvor er nærmeste postkontor? B-r son--k--pos-ane-n---de? B__ s______ p______ n______ B-r s-n-a-i p-s-a-e n-r-d-? --------------------------- Bir sonraki postane nerede? 0
Er det langt til nærmeste postkontor? B-- ------- p-st-ne --ak --? B__ s______ p______ u___ m__ B-r s-n-a-i p-s-a-e u-a- m-? ---------------------------- Bir sonraki postane uzak mı? 0
Hvor er nærmeste postkasse? Bir-s-nr-ki --sta---t-s- n-r-de? B__ s______ p____ k_____ n______ B-r s-n-a-i p-s-a k-t-s- n-r-d-? -------------------------------- Bir sonraki posta kutusu nerede? 0
Jeg trenger et par frimerker. Bir -a--pu-a -h------m -a-. B__ k__ p___ i________ v___ B-r k-ç p-l- i-t-y-c-m v-r- --------------------------- Bir kaç pula ihtiyacım var. 0
Til et kort og et brev. Bi- ---tpost-l-v- --r-m-kt-p --in. B__ k_________ v_ b__ m_____ i____ B-r k-r-p-s-a- v- b-r m-k-u- i-i-. ---------------------------------- Bir kartpostal ve bir mektup için. 0
Hva koster portoen til Amerika? Amer--a-a-po-ta-üc------e-kada-? A________ p____ ü_____ n_ k_____ A-e-i-a-a p-s-a ü-r-t- n- k-d-r- -------------------------------- Amerikaya posta ücreti ne kadar? 0
Hvor tung er pakken? P--e--n--ğı------ne k-dar? P______ a_______ n_ k_____ P-k-t-n a-ı-l-ğ- n- k-d-r- -------------------------- Paketin ağırlığı ne kadar? 0
Kan jeg sende den per luftpost? H--ay-l----e---n--re----r----i-? H_______ i__ g___________ m_____ H-v-y-l- i-e g-n-e-e-i-i- m-y-m- -------------------------------- Havayolu ile gönderebilir miyim? 0
Hvor lenge tar det til det kommer? Yeri-- ul--ması--e ---a--s-rü-o-? Y_____ u_______ n_ k____ s_______ Y-r-n- u-a-m-s- n- k-d-r s-r-y-r- --------------------------------- Yerine ulaşması ne kadar sürüyor? 0
Hvor kan jeg telefonere? N-re-en te---o--e--bi--ri-? N______ t______ e__________ N-r-d-n t-l-f-n e-e-i-i-i-? --------------------------- Nereden telefon edebilirim? 0
Hvor er nærmeste telefonkiosk? Bir ---r-ki-t---f-n----ü---i-ner---? B__ s______ t______ k_______ n______ B-r s-n-a-i t-l-f-n k-l-b-s- n-r-d-? ------------------------------------ Bir sonraki telefon kulübesi nerede? 0
Har du telefonkort? Telef-n -art-----var mı? T______ k_______ v__ m__ T-l-f-n k-r-ı-ı- v-r m-? ------------------------ Telefon kartınız var mı? 0
Har du telefonkatalog? Tel-f-- r---e-i--z -a--mı? T______ r_________ v__ m__ T-l-f-n r-h-e-i-i- v-r m-? -------------------------- Telefon rehberiniz var mı? 0
Vet du landskoden til Østerrike? Avu----y-’--- --du-u b--iy-r -usu---? A____________ k_____ b______ m_______ A-u-t-r-a-n-n k-d-n- b-l-y-r m-s-n-z- ------------------------------------- Avusturya’nın kodunu biliyor musunuz? 0
Et øyeblikk, jeg skal sjekke. B-r -a-i---------ı-. B__ d______ b_______ B-r d-k-k-, b-k-y-m- -------------------- Bir dakika, bakayım. 0
Linjen er alltid opptatt. H----ep-m--g--. H__ h__ m______ H-t h-p m-ş-u-. --------------- Hat hep meşgul. 0
Hvilket nummer har du ringt? Ha-g--n-mar-yı----dın--? H____ n_______ a________ H-n-i n-m-r-y- a-a-ı-ı-? ------------------------ Hangi numarayı aradınız? 0
Du må taste null først! Ön----ıf----e-i----iz la-ım! Ö___ s____ ç_________ l_____ Ö-c- s-f-r ç-v-r-e-i- l-z-m- ---------------------------- Önce sıfır çevirmeniz lazım! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -