Parlør

no På postkontoret   »   sk Na pošte

59 [femtini]

På postkontoret

På postkontoret

59 [pätdesiatdeväť]

Na pošte

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovakisk Spill Mer
Hvor er nærmeste postkontor? Kd- je-n--bl---ia---št-? K__ j_ n_________ p_____ K-e j- n-j-l-ž-i- p-š-a- ------------------------ Kde je najbližšia pošta? 0
Er det langt til nærmeste postkontor? Je--o-ď-le-o k-na-bližše- --š--? J_ t_ ď_____ k n_________ p_____ J- t- ď-l-k- k n-j-l-ž-e- p-š-e- -------------------------------- Je to ďaleko k najbližšej pošte? 0
Hvor er nærmeste postkasse? K-e -e----bli--ia---š---- -chr----? K__ j_ n_________ p______ s________ K-e j- n-j-l-ž-i- p-š-o-á s-h-á-k-? ----------------------------------- Kde je najbližšia poštová schránka? 0
Jeg trenger et par frimerker. Potrebu-em -á------ov--h-z-ámo-. P_________ p__ p________ z______ P-t-e-u-e- p-r p-š-o-ý-h z-á-o-. -------------------------------- Potrebujem pár poštových známok. 0
Til et kort og et brev. N--po-ľa-n--u-- ---t. N_ p_________ a l____ N- p-h-a-n-c- a l-s-. --------------------- Na pohľadnicu a list. 0
Hva koster portoen til Amerika? A-é -- -ošt-vné-do--me--k-? A__ j_ p_______ d_ A_______ A-é j- p-š-o-n- d- A-e-i-y- --------------------------- Aké je poštovné do Ameriky? 0
Hvor tung er pakken? K-ľko --ž- b-l--? K____ v___ b_____ K-ľ-o v-ž- b-l-k- ----------------- Koľko váži balík? 0
Kan jeg sende den per luftpost? Mô-----o p---ať ---eck-u p----u? M____ h_ p_____ l_______ p______ M-ž-m h- p-s-a- l-t-c-o- p-š-o-? -------------------------------- Môžem ho poslať leteckou poštou? 0
Hvor lenge tar det til det kommer? Ak- -lh- -rv-----m pr-de? A__ d___ t____ k__ p_____ A-o d-h- t-v-, k-m p-í-e- ------------------------- Ako dlho trvá, kým príde? 0
Hvor kan jeg telefonere? Kd--m-žem -elefon--a-? K__ m____ t___________ K-e m-ž-m t-l-f-n-v-ť- ---------------------- Kde môžem telefonovať? 0
Hvor er nærmeste telefonkiosk? K-- -- ----ližšia------ó-n------a? K__ j_ n_________ t________ b_____ K-e j- n-j-l-ž-i- t-l-f-n-a b-d-a- ---------------------------------- Kde je najbližšia telefónna búdka? 0
Har du telefonkort? M-t---elefó--e ka-ty? M___ t________ k_____ M-t- t-l-f-n-e k-r-y- --------------------- Máte telefónne karty? 0
Har du telefonkatalog? Má-e -----ó-n--z---a-? M___ t________ z______ M-t- t-l-f-n-y z-z-a-? ---------------------- Máte telefónny zoznam? 0
Vet du landskoden til Østerrike? V--te-pred--ľbu -- R--ús--? V____ p________ d_ R_______ V-e-e p-e-v-ľ-u d- R-k-s-a- --------------------------- Viete predvoľbu do Rakúska? 0
Et øyeblikk, jeg skal sjekke. Mom--t- -o-r-em---. M______ P______ s__ M-m-n-. P-z-i-m s-. ------------------- Moment. Pozriem sa. 0
Linjen er alltid opptatt. Li-----e-s-á-e-o-sa---á. L____ j_ s____ o________ L-n-a j- s-á-e o-s-d-n-. ------------------------ Linka je stále obsadená. 0
Hvilket nummer har du ringt? Ak- -ís-o -te v--oč--i? A__ č____ s__ v________ A-é č-s-o s-e v-t-č-l-? ----------------------- Aké číslo ste vytočili? 0
Du må taste null først! N--p-v ----t- -ytočiť-----! N_____ m_____ v______ n____ N-j-r- m-s-t- v-t-č-ť n-l-! --------------------------- Najprv musíte vytočiť nulu! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -