Parlør

no På postkontoret   »   es En la oficina de correos

59 [femtini]

På postkontoret

På postkontoret

59 [cincuenta y nueve]

En la oficina de correos

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk spansk Spill Mer
Hvor er nærmeste postkontor? ¿-ón---e----la o-i---a-de c---eo- más-cer-a-a? ¿_____ e___ l_ o______ d_ c______ m__ c_______ ¿-ó-d- e-t- l- o-i-i-a d- c-r-e-s m-s c-r-a-a- ---------------------------------------------- ¿Dónde está la oficina de correos más cercana?
Er det langt til nærmeste postkontor? ¿---- -u- l---s la--fi-i-- -- c-r-eo----s -e-c--a? ¿____ m__ l____ l_ o______ d_ c______ m__ c_______ ¿-s-á m-y l-j-s l- o-i-i-a d- c-r-e-s m-s c-r-a-a- -------------------------------------------------- ¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana?
Hvor er nærmeste postkasse? ¿Dó----es-a -l -uz-n--------cano? ¿_____ e___ e_ b____ m__ c_______ ¿-ó-d- e-t- e- b-z-n m-s c-r-a-o- --------------------------------- ¿Dónde esta el buzón más cercano?
Jeg trenger et par frimerker. N-ce-i-o-u--par -e--el-o-. N_______ u_ p__ d_ s______ N-c-s-t- u- p-r d- s-l-o-. -------------------------- Necesito un par de sellos.
Til et kort og et brev. P-r- -na po-t-l y--ara una-c----. P___ u__ p_____ y p___ u__ c_____ P-r- u-a p-s-a- y p-r- u-a c-r-a- --------------------------------- Para una postal y para una carta.
Hva koster portoen til Amerika? Sí, ¿cuánt- cu-st- el -ra-q-e- p-ra--m---c-? S__ ¿______ c_____ e_ f_______ p___ A_______ S-, ¿-u-n-o c-e-t- e- f-a-q-e- p-r- A-é-i-a- -------------------------------------------- Sí, ¿cuánto cuesta el franqueo para América?
Hvor tung er pakken? ¿-u-nt- pesa el pa---t-? ¿______ p___ e_ p_______ ¿-u-n-o p-s- e- p-q-e-e- ------------------------ ¿Cuánto pesa el paquete?
Kan jeg sende den per luftpost? ¿Pued---a---rlo-por-c---eo-aéreo? ¿_____ m_______ p__ c_____ a_____ ¿-u-d- m-n-a-l- p-r c-r-e- a-r-o- --------------------------------- ¿Puedo mandarlo por correo aéreo?
Hvor lenge tar det til det kommer? ¿-uá-t- ta------ l-ega-? ¿______ t____ e_ l______ ¿-u-n-o t-r-a e- l-e-a-? ------------------------ ¿Cuánto tarda en llegar?
Hvor kan jeg telefonere? ¿Dó--- pu----ha-er --a ll-ma-a? ¿_____ p____ h____ u__ l_______ ¿-ó-d- p-e-o h-c-r u-a l-a-a-a- ------------------------------- ¿Dónde puedo hacer una llamada?
Hvor er nærmeste telefonkiosk? ¿---de--st--l- ca--na d- -el-f--o má- ----im-? ¿_____ e___ l_ c_____ d_ t_______ m__ p_______ ¿-ó-d- e-t- l- c-b-n- d- t-l-f-n- m-s p-ó-i-a- ---------------------------------------------- ¿Dónde está la cabina de teléfono más próxima?
Har du telefonkort? ¿T--ne ----ed)-t-r-et-- -e te--fo--? ¿_____ (______ t_______ d_ t________ ¿-i-n- (-s-e-) t-r-e-a- d- t-l-f-n-? ------------------------------------ ¿Tiene (usted) tarjetas de teléfono?
Har du telefonkatalog? ¿Tie---(u---d--una --í---- te-------? ¿_____ (______ u__ g___ d_ t_________ ¿-i-n- (-s-e-) u-a g-í- d- t-l-f-n-s- ------------------------------------- ¿Tiene (usted) una guía de teléfonos?
Vet du landskoden til Østerrike? ¿Sa-e -u-t--- c----es ----ó-i-o pa------ma--a--u--r--? ¿____ (______ c___ e_ e_ c_____ p___ l_____ a A_______ ¿-a-e (-s-e-) c-á- e- e- c-d-g- p-r- l-a-a- a A-s-r-a- ------------------------------------------------------ ¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria?
Et øyeblikk, jeg skal sjekke. U- -o----o,--o--- ---a-. U_ m_______ v__ a m_____ U- m-m-n-o- v-y a m-r-r- ------------------------ Un momento, voy a mirar.
Linjen er alltid opptatt. La --nea e-t- s-e-pr--------a. L_ l____ e___ s______ o_______ L- l-n-a e-t- s-e-p-e o-u-a-a- ------------------------------ La línea está siempre ocupada.
Hvilket nummer har du ringt? ¿Qu--nú--r- h--ma-c---? ¿___ n_____ h_ m_______ ¿-u- n-m-r- h- m-r-a-o- ----------------------- ¿Qué número ha marcado?
Du må taste null først! ¡-r------hay q----a-c-r--n-----! ¡_______ h__ q__ m_____ u_ c____ ¡-r-m-r- h-y q-e m-r-a- u- c-r-! -------------------------------- ¡Primero hay que marcar un cero!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -