वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम १   »   te సంబధబోధక సర్వనామములు 1

६६ [छियासठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम १

सम्बन्धवाचक सर्वनाम १

66 [అరవై ఆరు]

66 [Aravai āru]

సంబధబోధక సర్వనామములు 1

Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 1

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी तेलुगु प्ले अधिक
मैं – मेरा / मेरी / मेरे నేన---ా-ి--ా నే______ న-న---ా-ి-న- ------------ నేను-నాది-నా 0
Nē------i-nā N___________ N-n---ā-i-n- ------------ Nēnu-nādi-nā
मुझे मेरी चाभी नहीं मिल रही है న--ు----తా-ా-ు -న--ు----ు నా_ నా తా__ క______ న-క- న- త-ళ-ల- క-బ-ు-ల-ద- ------------------------- నాకు నా తాళాలు కనబడుటలేదు 0
N-----ā---ḷālu -ana--ḍu--lē-u N___ n_ t_____ k_____________ N-k- n- t-ḷ-l- k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- ----------------------------- Nāku nā tāḷālu kanabaḍuṭalēdu
मुझे मेरा टिकट नहीं मिल रहा है న--------ికె---కనబడు----ు నా_ నా టి__ క______ న-క- న- ట-క-ట- క-బ-ు-ల-ద- ------------------------- నాకు నా టికెట్ కనబడుటలేదు 0
N-ku-nā -ike- --n-b-----l-du N___ n_ ṭ____ k_____________ N-k- n- ṭ-k-ṭ k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- ---------------------------- Nāku nā ṭikeṭ kanabaḍuṭalēdu
तुम – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे ను-్-ు మీ-ు-న-ది ---ి ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
Nu--u --------i-mī-i N____ m________ m___ N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
क्या तुम्हें अपनी चाभी मिल गयी? మ- ---ా-ు మ-కు-క--డ-డా--? మీ తా__ మీ_ క______ మ- త-ళ-ల- మ-క- క-బ-్-ా-ా- ------------------------- మీ తాళాలు మీకు కనబడ్డాయా? 0
M- t-ḷālu m----k-naba-ḍ-y-? M_ t_____ m___ k___________ M- t-ḷ-l- m-k- k-n-b-ḍ-ā-ā- --------------------------- Mī tāḷālu mīku kanabaḍḍāyā?
क्या तुम्हें तुम्हारा टिकट मिल गया? మ- -ి-ె-్-మీక- --బ----ా? మీ టి__ మీ_ క_____ మ- ట-క-ట- మ-క- క-బ-ి-ద-? ------------------------ మీ టికెట్ మీకు కనబడిందా? 0
M- -i--- m--- k-na-aḍi-dā? M_ ṭ____ m___ k___________ M- ṭ-k-ṭ m-k- k-n-b-ḍ-n-ā- -------------------------- Mī ṭikeṭ mīku kanabaḍindā?
वह – उसका / उसकी / उसके అ-ను--త-ి-ి అ_______ అ-న---త-ి-ి ----------- అతను-అతనిది 0
A-a---at-n-di A____________ A-a-u-a-a-i-i ------------- Atanu-atanidi
क्या तुम्हें पता है, उसकी चाभी कहाँ है? అతని---ళ- -క-కడ ఉ-ద- -ీ-- -ె-ు-ా? అ__ తా_ ఎ___ ఉం_ మీ_ తె___ అ-న- త-ళ- ఎ-్-డ ఉ-ద- మ-క- త-ల-స-? --------------------------------- అతని తాళం ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
At-n--tā-aṁ---ka-- ---ō---k- --l-s-? A____ t____ e_____ u___ m___ t______ A-a-i t-ḷ-ṁ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? ------------------------------------ Atani tāḷaṁ ekkaḍa undō mīku telusā?
क्या तुम्हें पता है, उसका टिकट कहाँ है? అ--ి -ికెట- -క్కడ-ఉంద-----ు --ల-సా? అ__ టి__ ఎ___ ఉం_ మీ_ తె___ అ-న- ట-క-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద- మ-క- త-ల-స-? ----------------------------------- అతని టికెట్ ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
At-ni-ṭikeṭ --ka-a-u--ō--īku---lusā? A____ ṭ____ e_____ u___ m___ t______ A-a-i ṭ-k-ṭ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? ------------------------------------ Atani ṭikeṭ ekkaḍa undō mīku telusā?
वह – उसका / उसकी / उसके ఆ-ె----ది ఆ_____ ఆ-ె-ఆ-ె-ి --------- ఆమె-ఆమెది 0
Ām----e-i Ā________ Ā-e-ā-e-i --------- Āme-āmedi
उसके पैसे चोरी हो गए हैं ఆ-- డబ-బ- ప--ిం-ి ఆ_ డ__ పో__ ఆ-ె డ-్-ు ప-య-ం-ి ----------------- ఆమె డబ్బు పోయింది 0
Ā-e -a-----ō--n-i Ā__ ḍ____ p______ Ā-e ḍ-b-u p-y-n-i ----------------- Āme ḍabbu pōyindi
और उसका क्रेडिट कार्ड भी चोरी हो गया है మరి-ు--మె-క-రె--ట- క---డ్ క--- ప----ది మ__ ఆ_ క్___ కా__ కూ_ పో__ మ-ి-ు ఆ-ె క-ర-డ-ట- క-ర-డ- క-డ- ప-య-ం-ి -------------------------------------- మరియు ఆమె క్రెడిట్ కార్డ్ కూడా పోయింది 0
M--i----m- kr-ḍi- -ārḍ-kūḍ- -ōy-ndi M_____ ā__ k_____ k___ k___ p______ M-r-y- ā-e k-e-i- k-r- k-ḍ- p-y-n-i ----------------------------------- Mariyu āme kreḍiṭ kārḍ kūḍā pōyindi
हम – हमारा / हमारी / हमारे మ-మ--మన మ_____ మ-మ---న ------- మనము-మన 0
Man-m--m--a M__________ M-n-m---a-a ----------- Manamu-mana
हमारे दादा बीमार हैं మన-త-తగా-ిక-------ో బాలేదు మ_ తా____ ఒం__ బా__ మ- త-త-ా-ి-ి ఒ-ట-ల- బ-ల-ద- -------------------------- మన తాతగారికి ఒంట్లో బాలేదు 0
M--a ---agār-k---ṇ-lō -----u M___ t_________ o____ b_____ M-n- t-t-g-r-k- o-ṭ-ō b-l-d- ---------------------------- Mana tātagāriki oṇṭlō bālēdu
हमारी दादी की सेहत अच्छी है మన-----మ --న--నా-్--/ --్-మ-మ కు-ాసాగ--ఉ--ి మ_ బా__ / నా____ / అ____ కు___ ఉం_ మ- బ-మ-మ / న-య-ా-్- / అ-్-మ-మ క-ల-స-గ- ఉ-ద- ------------------------------------------- మన బామ్మ / నాయనామ్మ / అమ్మమ్మ కులాసాగా ఉంది 0
Mana--ām'-a---ā-a---'m-/ -m--a--m- --lā-ā---un-i M___ b______ n__________ a________ k_______ u___ M-n- b-m-m-/ n-y-n-m-m-/ a-'-a-'-a k-l-s-g- u-d- ------------------------------------------------ Mana bām'ma/ nāyanām'ma/ am'mam'ma kulāsāgā undi
तुम सब – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे నువ్---మీర--నీది-మీది ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
N-v-- mīr--n-di -īdi N____ m________ m___ N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
बच्चों, तुम्हारे पिता कहाँ हैं? ప---లల-- మీ--ాన్న-ా---ఎక్-డ---్--రు? పి____ మీ నా____ ఎ___ ఉ____ ప-ల-ల-ూ- మ- న-న-న-ా-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- ------------------------------------ పిల్లలూ, మీ నాన్నగారు ఎక్కడ ఉన్నారు? 0
P-l-alū, -ī-nān--gā---ek---a-un---u? P_______ m_ n________ e_____ u______ P-l-a-ū- m- n-n-a-ā-u e-k-ḍ- u-n-r-? ------------------------------------ Pillalū, mī nānnagāru ekkaḍa unnāru?
बच्चों, तुम्हारी माँ कहाँ हैं? పిల-లల----ీ అమ్--ఎక-క- -ం--? పి____ మీ అ__ ఎ___ ఉం__ ప-ల-ల-ూ- మ- అ-్- ఎ-్-డ ఉ-ద-? ---------------------------- పిల్లలూ, మీ అమ్మ ఎక్కడ ఉంది? 0
Pil-alū,--ī a---a ---aḍ--und-? P_______ m_ a____ e_____ u____ P-l-a-ū- m- a-'-a e-k-ḍ- u-d-? ------------------------------ Pillalū, mī am'ma ekkaḍa undi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -