| લખો |
ي--ب
ي___
ي-ت-
----
يكتب
0
y--tub
y_____
y-k-u-
------
yaktub
|
|
| તેણે એક પત્ર લખ્યો. |
هو كت----ا-ة.
__ ك__ ر_____
-و ك-ب ر-ا-ة-
--------------
هو كتب رسالة.
0
hu-a----ab--ri--l-h.
h___ k_____ r_______
h-w- k-t-b- r-s-l-h-
--------------------
huwa kataba risālah.
|
તેણે એક પત્ર લખ્યો.
هو كتب رسالة.
huwa kataba risālah.
|
| અને તેણીએ એક કાર્ડ લખ્યું. |
و-- --بت --ا-ة.
___ ك___ ب_____
-ه- ك-ب- ب-ا-ة-
----------------
وهي كتبت بطاقة.
0
wa--yya--a-ab---bi-ā--h.
w______ k______ b_______
w-h-y-a k-t-b-t b-ṭ-q-h-
------------------------
wahiyya katabat biṭāqah.
|
અને તેણીએ એક કાર્ડ લખ્યું.
وهي كتبت بطاقة.
wahiyya katabat biṭāqah.
|
| વાંચવું |
ي--أ
ي___
ي-ر-
----
يقرأ
0
y-qra
y____
y-q-a
-----
yaqra
|
|
| તેણે એક મેગેઝિન વાંચ્યું. |
---ق-----ل-.
__ ق__ م____
-و ق-أ م-ل-.
-------------
هو قرأ مجلة.
0
h--- --raa m-ja-lah.
h___ q____ m________
h-w- q-r-a m-j-l-a-.
--------------------
huwa qaraa majallah.
|
તેણે એક મેગેઝિન વાંચ્યું.
هو قرأ مجلة.
huwa qaraa majallah.
|
| અને તેણીએ એક પુસ્તક વાંચ્યું. |
وه--قرأت-------.
___ ق___ ك_____
-ه- ق-أ- ك-ا-ا-.
-----------------
وهي قرأت كتاباً.
0
w--iyy- -----t-k--ā---.
w______ q_____ k_______
w-h-y-a q-r-a- k-t-b-n-
-----------------------
wahiyya qaraat kitāban.
|
અને તેણીએ એક પુસ્તક વાંચ્યું.
وهي قرأت كتاباً.
wahiyya qaraat kitāban.
|
| લેવું |
ي--ذ
ي___
ي-خ-
----
يأخذ
0
y----dh
y______
y-k-u-h
-------
yakhudh
|
|
| તેણે સિગારેટ લીધી. |
هو -خ--س-ج-رة.
__ أ__ س______
-و أ-ذ س-ج-ر-.
---------------
هو أخذ سيجارة.
0
huwa -kh-d- -igārah.
h___ a_____ s_______
h-w- a-h-d- s-g-r-h-
--------------------
huwa akhadh sigārah.
|
તેણે સિગારેટ લીધી.
هو أخذ سيجارة.
huwa akhadh sigārah.
|
| તેણીએ ચોકલેટનો ટુકડો લીધો. |
ه- أ----ق-عة-م- الشو--ل--ة.
ه_ أ___ ق___ م_ ا__________
ه- أ-ذ- ق-ع- م- ا-ش-ك-ل-ت-.
---------------------------
هي أخذت قطعة من الشوكولاتة.
0
h--- a-ha-ha------atan-m---a---huk-lāt-h.
h___ a_______ q_______ m__ a_____________
h-y- a-h-d-a- q-ṭ-a-a- m-n a---h-k-l-t-h-
-----------------------------------------
hiya akhadhat qiṭ‘atan min al-shukūlātah.
|
તેણીએ ચોકલેટનો ટુકડો લીધો.
هي أخذت قطعة من الشوكولاتة.
hiya akhadhat qiṭ‘atan min al-shukūlātah.
|
| તે બેવફા હતો પણ તેણી વફાદાર હતી. |
ل-د ك-- --ئن--- لك-ه- ---ت م-لصة.
ل__ ك__ خ_____ ل____ ك___ م_____
ل-د ك-ن خ-ئ-ا-، ل-ن-ا ك-ن- م-ل-ة-
---------------------------------
لقد كان خائناً، لكنها كانت مخلصة.
0
la-a- -ā-a --ā--n----l-ki-nahā----at -u-hli---.
l____ k___ k________ l________ k____ m_________
l-q-d k-n- k-ā-i-a-, l-k-n-a-ā k-n-t m-k-l-ṣ-h-
-----------------------------------------------
laqad kāna khā’inan, lakinnahā kānat mukhliṣah.
|
તે બેવફા હતો પણ તેણી વફાદાર હતી.
لقد كان خائناً، لكنها كانت مخلصة.
laqad kāna khā’inan, lakinnahā kānat mukhliṣah.
|
| તે આળસુ હતો, પણ તે વ્યસ્ત હતી. |
ل----ا----و--ً--لكن-- ك-نت-مج---ة.
ل__ ك__ ك_____ ل____ ك___ م______
ل-د ك-ن ك-و-ا-، ل-ن-ا ك-ن- م-ت-د-.
----------------------------------
لقد كان كسولاً، لكنها كانت مجتهدة.
0
l-qad -------s-la-, --k--na-ā--ā-a--m-j-ahid-h.
l____ k___ k_______ l________ k____ m__________
l-q-d k-n- k-s-l-n- l-k-n-a-ā k-n-t m-j-a-i-a-.
-----------------------------------------------
laqad kāna kasūlan, lakinnahā kānat mujtahidah.
|
તે આળસુ હતો, પણ તે વ્યસ્ત હતી.
لقد كان كسولاً، لكنها كانت مجتهدة.
laqad kāna kasūlan, lakinnahā kānat mujtahidah.
|
| તે ગરીબ હતો પણ તે અમીર હતો. |
ك-- ------- -كن-- -ان- غ-ي-.
ك__ ف_____ ل____ ك___ غ____
ك-ن ف-ي-ا-، ل-ن-ا ك-ن- غ-ي-.
----------------------------
كان فقيراً، لكنها كانت غنية.
0
k--a----īra-,-la--n-a-----na----a--y-h.
k___ f_______ l________ k____ g________
k-n- f-q-r-n- l-k-n-a-ā k-n-t g-a-ī-a-.
---------------------------------------
kāna faqīran, lakinnahā kānat ghanīyah.
|
તે ગરીબ હતો પણ તે અમીર હતો.
كان فقيراً، لكنها كانت غنية.
kāna faqīran, lakinnahā kānat ghanīyah.
|
| તેની પાસે દેવા સિવાય પૈસા નહોતા. |
لم---ن-لديه-م-------------ل---ديو-.
ل_ ي__ ل___ م___ ب_ ك___ ع___ د____
ل- ي-ن ل-ي- م-ل- ب- ك-ن- ع-ي- د-و-.
-----------------------------------
لم يكن لديه مال، بل كانت عليه ديون.
0
l-- y-----l-d-yh --l, -a--k--a- ‘a-ay- d--ūn.
l__ y____ l_____ m___ b__ k____ ‘_____ d_____
l-m y-k-n l-d-y- m-l- b-l k-n-t ‘-l-y- d-y-n-
---------------------------------------------
lam yakun ladayh māl, bal kānat ‘alayh duyūn.
|
તેની પાસે દેવા સિવાય પૈસા નહોતા.
لم يكن لديه مال، بل كانت عليه ديون.
lam yakun ladayh māl, bal kānat ‘alayh duyūn.
|
| તે નસીબદાર ન હતો, ફક્ત કમનસીબ હતો. |
ل- ي-ن م-ظ--ا---ل--ان س-ئ-ا-ح-.
ل_ ي__ م______ ب_ ك__ س__ ا____
ل- ي-ن م-ظ-ظ-، ب- ك-ن س-ئ ا-ح-.
-------------------------------
لم يكن محظوظا، بل كان سيئ الحظ.
0
l-m y-kun--a-----n- b-l-k-na --y-i--a--ḥ-ẓẓ.
l__ y____ m________ b__ k___ s_____ a_______
l-m y-k-n m-ḥ-ū-a-, b-l k-n- s-y-i- a---a-ẓ-
--------------------------------------------
lam yakun maḥẓūẓan, bal kāna sayyi’ al-ḥaẓẓ.
|
તે નસીબદાર ન હતો, ફક્ત કમનસીબ હતો.
لم يكن محظوظا، بل كان سيئ الحظ.
lam yakun maḥẓūẓan, bal kāna sayyi’ al-ḥaẓẓ.
|
| તે સફળ ન થયો, પરંતુ નિષ્ફળ ગયો. |
لم يكن-نا-حاً،--إ--- ف-شلا-.
__ ي__ ن_____ و____ ف_____
-م ي-ن ن-ج-ا-، و-ن-ا ف-ش-ا-.
-----------------------------
لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.
0
lam--ak-- nā--ḥan- -a ---am--f-sh-l--.
l__ y____ n_______ w_ i_____ f________
l-m y-k-n n-j-ḥ-n- w- i-n-m- f-s-i-a-.
--------------------------------------
lam yakun nājiḥan, wa innamā fāshilan.
|
તે સફળ ન થયો, પરંતુ નિષ્ફળ ગયો.
لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.
lam yakun nājiḥan, wa innamā fāshilan.
|
| તે સંતુષ્ટ ન હતો પણ અસંતુષ્ટ હતો. |
لم--كن-م--ور-----إ-ما--س-اءً.
__ ي__ م______ و____ م_____
-م ي-ن م-ر-ر-ً- و-ن-ا م-ت-ء-.
------------------------------
لم يكن مسروراً، وإنما مستاءً.
0
lam -ak-n ma-r----,--a----a----u-----n.
l__ y____ m________ w_ i_____ m________
l-m y-k-n m-s-ū-a-, w- i-n-m- m-s-ā-a-.
---------------------------------------
lam yakun masrūran, wa innamā mustā’an.
|
તે સંતુષ્ટ ન હતો પણ અસંતુષ્ટ હતો.
لم يكن مسروراً، وإنما مستاءً.
lam yakun masrūran, wa innamā mustā’an.
|
| તે ખુશ ન હતો, તે નાખુશ હતો. |
-م ي-ن---يد--،-و-ن-ا يا---ً.
__ ي__ س_____ و____ ي_____
-م ي-ن س-ي-ا-، و-ن-ا ي-ئ-ا-.
-----------------------------
لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.
0
l-- -aku- s-‘īdan, -a -n--m------san.
l__ y____ s_______ w_ i_____ y_______
l-m y-k-n s-‘-d-n- w- i-n-m- y-’-s-n-
-------------------------------------
lam yakun sa‘īdan, wa innamā yā’isan.
|
તે ખુશ ન હતો, તે નાખુશ હતો.
لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.
lam yakun sa‘īdan, wa innamā yā’isan.
|
| તે ગમતો નહોતો, તે ગમતો નહોતો. |
ل- -ك-----ف--- ---ما--قي- ال-ل.
__ ي__ ظ_____ و____ ث___ ا____
-م ي-ن ظ-ي-ا-، و-ن-ا ث-ي- ا-ظ-.
--------------------------------
لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.
0
la----k-- -ar-f-n---a ---a-ā th--ī--a------.
l__ y____ ẓ_______ w_ i_____ t_____ a_______
l-m y-k-n ẓ-r-f-n- w- i-n-m- t-a-ī- a---i-l-
--------------------------------------------
lam yakun ẓarīfan, wa innamā thaqīl al-ẓill.
|
તે ગમતો નહોતો, તે ગમતો નહોતો.
لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.
lam yakun ẓarīfan, wa innamā thaqīl al-ẓill.
|