বাক্যাংশ বই

bn খেলাখূলা   »   ru Спорт

৪৯ [ঊনপঞ্চাশ ]

খেলাখূলা

খেলাখূলা

49 [сорок девять]

49 [sorok devyatʹ]

Спорт

Sport

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা রুশ খেলা আরও
তুমি কি ব্যায়াম কর? Ты--ани--ешься-----т--? Т_ з__________ с_______ Т- з-н-м-е-ь-я с-о-т-м- ----------------------- Ты занимаешься спортом? 0
T---an-ma--s-ʹ-y- -po----? T_ z_____________ s_______ T- z-n-m-y-s-ʹ-y- s-o-t-m- -------------------------- Ty zanimayeshʹsya sportom?
হ্যাঁ, আমার ব্যায়াম করবার প্রয়োজন আছে ৷ Д-- мн--нуж-- д--г--ь-я. Д__ м__ н____ д_________ Д-, м-е н-ж-о д-и-а-ь-я- ------------------------ Да, мне нужно двигаться. 0
D-, -ne -uz-no-d-i-atʹsya. D__ m__ n_____ d__________ D-, m-e n-z-n- d-i-a-ʹ-y-. -------------------------- Da, mne nuzhno dvigatʹsya.
আমি একটি স্পোর্টস্ ক্লাবের সদস্য ৷ Я--о-у----п-рт-вну- --кц--. Я х___ в с_________ с______ Я х-ж- в с-о-т-в-у- с-к-и-. --------------------------- Я хожу в спортивную секцию. 0
Y- -ho--u v-s--rt-v-u-- s-ktsiy-. Y_ k_____ v s__________ s________ Y- k-o-h- v s-o-t-v-u-u s-k-s-y-. --------------------------------- Ya khozhu v sportivnuyu sektsiyu.
আমরা ফুটবল খেলি ৷ М- игр--м в -у-бол. М_ и_____ в ф______ М- и-р-е- в ф-т-о-. ------------------- Мы играем в футбол. 0
M- ----y-- v-f-t---. M_ i______ v f______ M- i-r-y-m v f-t-o-. -------------------- My igrayem v futbol.
আমরা কখনো কখনো সাঁতার কাটি ৷ И-о-д- мы-п-а---м. И_____ м_ п_______ И-о-д- м- п-а-а-м- ------------------ Иногда мы плаваем. 0
In---a--- -la-ay--. I_____ m_ p________ I-o-d- m- p-a-a-e-. ------------------- Inogda my plavayem.
অথবা আমরা সাইকেল চালাই ৷ И----- --тае-с---а ве--с-педе. И__ м_ к_______ н_ в__________ И-и м- к-т-е-с- н- в-л-с-п-д-. ------------------------------ Или мы катаемся на велосипеде. 0
Il- -- k-t-y----a--a-velosipe--. I__ m_ k_________ n_ v__________ I-i m- k-t-y-m-y- n- v-l-s-p-d-. -------------------------------- Ili my katayemsya na velosipede.
আমাদের শহরে একটা ফুটবল স্টেডিয়াম আছে ৷ В --шем--о-о-е--ст- --т--льн-й--т-дион. В н____ г_____ е___ ф_________ с_______ В н-ш-м г-р-д- е-т- ф-т-о-ь-ы- с-а-и-н- --------------------------------------- В нашем городе есть футбольный стадион. 0
V-n--h-m g--o-e-yes---futb-lʹ-y- stad--n. V n_____ g_____ y____ f_________ s_______ V n-s-e- g-r-d- y-s-ʹ f-t-o-ʹ-y- s-a-i-n- ----------------------------------------- V nashem gorode yestʹ futbolʹnyy stadion.
বাস্পস্নান সমেত একটা সুইমিং পুলও আছে ৷ Есть-т-к-ж--б-с-е-н - ---н-й. Е___ т__ ж_ б______ с с______ Е-т- т-к ж- б-с-е-н с с-у-о-. ----------------------------- Есть так же бассейн с сауной. 0
Ye-tʹ t-- ----b-------- -a-noy. Y____ t__ z__ b______ s s______ Y-s-ʹ t-k z-e b-s-e-n s s-u-o-. ------------------------------- Yestʹ tak zhe basseyn s saunoy.
এবং একটা গল্ফের ময়দান আছে ৷ И -лоща-ка дл- --ль------е е---. И п_______ д__ г_____ т___ е____ И п-о-а-к- д-я г-л-ф- т-ж- е-т-. -------------------------------- И площадка для гольфа тоже есть. 0
I-plos-cha--a--ly- --lʹf- tozh- -es--. I p__________ d___ g_____ t____ y_____ I p-o-h-h-d-a d-y- g-l-f- t-z-e y-s-ʹ- -------------------------------------- I ploshchadka dlya golʹfa tozhe yestʹ.
টেলিভিশনে কী হচ্ছে? Чт- -о-аз---ют-------е--зо-у? Ч__ п_________ п_ т__________ Ч-о п-к-з-в-ю- п- т-л-в-з-р-? ----------------------------- Что показывают по телевизору? 0
Cht- poka-y-a-u- po t-le--zoru? C___ p__________ p_ t__________ C-t- p-k-z-v-y-t p- t-l-v-z-r-? ------------------------------- Chto pokazyvayut po televizoru?
এখন একটা ফুটবল খেলা হচ্ছে ৷ К----а--и--т ф-тбол-ны--м--ч. К__ р__ и___ ф_________ м____ К-к р-з и-ё- ф-т-о-ь-ы- м-т-. ----------------------------- Как раз идёт футбольный матч. 0
Kak r-- i----f-t----n-- --t-h. K__ r__ i___ f_________ m_____ K-k r-z i-ë- f-t-o-ʹ-y- m-t-h- ------------------------------ Kak raz idët futbolʹnyy match.
জার্মান দল ইংরেজ দলের বিরুদ্ধে খেলছে ৷ Немцы----а-- - а---и-а-ам-. Н____ и_____ с а___________ Н-м-ы и-р-ю- с а-г-и-а-а-и- --------------------------- Немцы играют с англичанами. 0
Ne-t-- ---ayut-s-anglic----mi. N_____ i______ s a____________ N-m-s- i-r-y-t s a-g-i-h-n-m-. ------------------------------ Nemtsy igrayut s anglichanami.
কে জিতবে? Кт- в--гр-в-ет? К__ в__________ К-о в-и-р-в-е-? --------------- Кто выигрывает? 0
K-- -y-g----y--? K__ v___________ K-o v-i-r-v-y-t- ---------------- Kto vyigryvayet?
আমার কোনো ধারণা নেই ৷ П-ня-ия-не--мею. П______ н_ и____ П-н-т-я н- и-е-. ---------------- Понятия не имею. 0
Po--at--- ne--me--. P________ n_ i_____ P-n-a-i-a n- i-e-u- ------------------- Ponyatiya ne imeyu.
এই সময় এটা অমীমাংসিত ৷ П-ка -и---. П___ н_____ П-к- н-ч-я- ----------- Пока ничья. 0
P--- -i-h---. P___ n_______ P-k- n-c-ʹ-a- ------------- Poka nichʹya.
রেফারি বেলজিয়াম থেকে এসেছে ৷ С-д-- и----ль--и. С____ и_ Б_______ С-д-я и- Б-л-г-и- ----------------- Судья из Бельгии. 0
S---ya -z-Be-ʹg--. S_____ i_ B_______ S-d-y- i- B-l-g-i- ------------------ Sudʹya iz Belʹgii.
এখন একটা পেনাল্টি কিক হবে ৷ Сей--с-буд----д-н-а-ц--и-е-р--ы- -т-----й. С_____ б____ о__________________ ш________ С-й-а- б-д-т о-и-н-д-а-и-е-р-в-й ш-р-ф-о-. ------------------------------------------ Сейчас будет одиннадцатиметровый штрафной. 0
Seyc--s b---t -dinnadt-a-i----o-y--sht-a-no-. S______ b____ o___________________ s_________ S-y-h-s b-d-t o-i-n-d-s-t-m-t-o-y- s-t-a-n-y- --------------------------------------------- Seychas budet odinnadtsatimetrovyy shtrafnoy.
গোল! এক – শূন্য! Гол! --и- ----л-! Г___ О___ – н____ Г-л- О-и- – н-л-! ----------------- Гол! Один – ноль! 0
G-l- -din---no--! G___ O___ – n____ G-l- O-i- – n-l-! ----------------- Gol! Odin – nolʹ!

ভাল শব্দ শুধু টিকে!

বেশী ব্যবহৃত শব্দের চেয়ে কম ব্যবহৃত শব্দ দ্রুত পরিবর্তন হয়। এটা সম্ভবত বিবর্তনবাদের জন্য। সাধারণ জিনগুলো সময়ের সাথে সাথে পরিবর্তন হয়। তারা এমনিতেই স্থিতিশীল। দৃশ্যত বিষয়টি শব্দের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য। ইংরেজী ক্রিয়াগুলোকে নিয়ে গবেষণা করা হয়েছিল। গবেষণায় বর্তমান ক্রিয়াগুলোর সাথে অতীতের ক্রিয়াগুলোর তুলনা করা হয়েছিল। ইংরেজীতে সবচেয়ে প্রচলিত দশটি ক্রিয়ায় অনিয়মিত ক্রিয়া। অন্যান্য ক্রিয়াগুলো নিয়মিত। কিন্তু মধ্যযুগের কিছু ক্রিয়া এখনও অনিয়মিত। তাই অনিয়মিত ক্রিয়া যা খুব কম ব্যবহৃত হত এখন তা নিয়মিত ক্রিয়া হয়ে গেছে। আগামী ৩০০ বছরের মধ্যে ইংরেজীতে কোন অনিয়মিত ক্রিয়া থাকবেনা। আরেকটি গবেষণা দেখিওয়েছে যে, জিনের মত ভাষা নির্বাচন করা হয়। গবেষকরা বিভিন্ন ভাষার প্রচলিত শব্দগুলো নিয়ে গবেষণা করেছেন। এই গবেষণায় তারা এমন সব শব্দ নির্বাচন করেছেন যেগুলো একইরকম ও একই অর্থের। এই ধরনের উদহারণ হচ্ছে ঃ ওয়াটার, ওয়াসার, ভ্যাটেন। এই শব্দগুলোর উৎপত্তি একই এবং দেখতেও প্রায় একই রকম। যেহেতু এরা প্রয়োজনীয় শব্দ, সব ভাষায় প্রতিনিয়ত এরা ব্যবহৃত হয়। তাই তারা এখনও অপরিবর্তিত এবং একই রকম আছে। কম প্রয়োজনীয় শব্দ দ্রুত পরিবর্তিত হয়। তাদের স্থান অন্য শব্দ দখল করে। বিভিন্ন ভাষায় কম প্রয়োজনীয় শব্দ এভাবেই হারিয়ে যায়। কেন কম প্রয়োজনীয় শব্দের পরিবর্তনের বিষয়টি স্পষ্ট না। সম্ভবত তারা সঠিকভাবে ব্যবহৃত হয়না বা ভুল উচ্চারিত হয়। এটা হতে পারে যে, বক্তা তাদের সাথে পরিচিত না। কিন্তু এটা স্পষ্ট যে, প্রয়োজনীয় শব্দ সবসময় অপরিবর্তিত থাকে। কারণ কেবলমাত্র তখনই তাদেরকে সঠিকভাবে বোঝা যায়। এবং বোঝার জন্য সেখানে শব্দ আছে...