| ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው። |
М-- Афина-а д-й-- бір ре-сті--ро-ь-ап -ояйы- -е- --і-.
М__ А______ д____ б__ р_____ б_______ қ_____ д__ е____
М-н А-и-а-а д-й-н б-р р-й-т- б-о-ь-а- қ-я-ы- д-п е-і-.
------------------------------------------------------
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
0
M-- Af-na-a -e-i--bir r-y-t--bro-d-p qoyayı----p--dim.
M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____
M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-.
------------------------------------------------------
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
|
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው።
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
|
| ቀጥታ በረራ ነው? |
Б-- ------й-------е?
Б__ т______ р___ п__
Б-л т-к-л-й р-й- п-?
--------------------
Бұл тікелей рейс пе?
0
B-l--i-e--y-r-ys---?
B__ t______ r___ p__
B-l t-k-l-y r-y- p-?
--------------------
Bul tikeley reys pe?
|
ቀጥታ በረራ ነው?
Бұл тікелей рейс пе?
Bul tikeley reys pe?
|
| መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ? |
Ө--н----, -ерезе-і- ж-ны--ш-лы- шекпе---н --ы------а.
Ө________ т________ ж____ ш____ ш________ о___ б_____
Ө-і-е-і-, т-р-з-н-ң ж-н-, ш-л-м ш-к-е-т-н о-ы- б-л-а-
-----------------------------------------------------
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
0
Ötin-mi---te-ezeniñ -a----ş-l-m şe--e--in --ı---ols-.
Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____
Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a-
-----------------------------------------------------
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
|
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ?
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
|
| ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው። |
Б--нім----а--а-ы---е- е-і-.
Б_______ р_______ д__ е____
Б-о-і-д- р-с-а-ы- д-п е-і-.
---------------------------
Бронімді растайын деп едім.
0
B-onimdi-ra-tay------ ed-m.
B_______ r_______ d__ e____
B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-.
---------------------------
Bronimdi rastayın dep edim.
|
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው።
Бронімді растайын деп едім.
Bronimdi rastayın dep edim.
|
| ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው። |
Б-----н-н -ас тарт-йын д---ед--.
Б________ б__ т_______ д__ е____
Б-о-і-н-н б-с т-р-а-ы- д-п е-і-.
--------------------------------
Бронімнен бас тартайын деп едім.
0
B----m-en -as -a-ta-ı----p---i-.
B________ b__ t_______ d__ e____
B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-.
--------------------------------
Bronimnen bas tartayın dep edim.
|
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው።
Бронімнен бас тартайын деп едім.
Bronimnen bas tartayın dep edim.
|
| ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው። |
Б--н-мді -зг-ртей-н -еп ----.
Б_______ ө_________ д__ е____
Б-о-і-д- ө-г-р-е-і- д-п е-і-.
-----------------------------
Бронімді өзгертейін деп едім.
0
B-o---di özg-r-eyi---e--e---.
B_______ ö_________ d__ e____
B-o-i-d- ö-g-r-e-i- d-p e-i-.
-----------------------------
Bronimdi özgerteyin dep edim.
|
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው።
Бронімді өзгертейін деп едім.
Bronimdi özgerteyin dep edim.
|
| መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም? |
Р--ге---ле-- ұ--қ -аш-н---ады?
Р____ к_____ ұ___ қ____ ұ_____
Р-м-е к-л-с- ұ-а- қ-ш-н ұ-а-ы-
------------------------------
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
0
R-mge keles--uşa--q-şa--uşad-?
R____ k_____ u___ q____ u_____
R-m-e k-l-s- u-a- q-ş-n u-a-ı-
------------------------------
Rïmge kelesi uşaq qaşan uşadı?
|
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም?
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
Rïmge kelesi uşaq qaşan uşadı?
|
| ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው? |
О--ж-р-е -а-ы --і орын ба---а?
О_ ж____ т___ е__ о___ б__ м__
О- ж-р-е т-ғ- е-і о-ы- б-р м-?
------------------------------
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
0
O- jer-- -ağ- e-i-o-ın b-r-ma?
O_ j____ t___ e__ o___ b__ m__
O- j-r-e t-ğ- e-i o-ı- b-r m-?
------------------------------
Ol jerde tağı eki orın bar ma?
|
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው?
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
Ol jerde tağı eki orın bar ma?
|
| አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን። |
Жо-,-біз----ек б-р-оры---ос.
Ж___ б____ т__ б__ о___ б___
Ж-қ- б-з-е т-к б-р о-ы- б-с-
----------------------------
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
0
J-q, --z-e te----r--r---b--.
J___ b____ t__ b__ o___ b___
J-q- b-z-e t-k b-r o-ı- b-s-
----------------------------
Joq, bizde tek bir orın bos.
|
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን።
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
Joq, bizde tek bir orın bos.
|
| መቼ ነው የምናርፈው? |
Бі---ашан қона--з?
Б__ қ____ қ_______
Б-з қ-ш-н қ-н-м-з-
------------------
Біз қашан қонамыз?
0
B-z ---an q-na-ı-?
B__ q____ q_______
B-z q-ş-n q-n-m-z-
------------------
Biz qaşan qonamız?
|
መቼ ነው የምናርፈው?
Біз қашан қонамыз?
Biz qaşan qonamız?
|
| መቼ ነው እዛ የምንደርሰው? |
Біз-он-- -аш-- -етем-з?
Б__ о___ қ____ ж_______
Б-з о-д- қ-ш-н ж-т-м-з-
-----------------------
Біз онда қашан жетеміз?
0
B-z-on----aşan ---emi-?
B__ o___ q____ j_______
B-z o-d- q-ş-n j-t-m-z-
-----------------------
Biz onda qaşan jetemiz?
|
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው?
Біз онда қашан жетеміз?
Biz onda qaşan jetemiz?
|
| መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው? |
Қа----р---ығ-----вт--ус ---а--жүре--?
Қ___ о_________ а______ қ____ ж______
Қ-л- о-т-л-ғ-н- а-т-б-с қ-ш-н ж-р-д-?
-------------------------------------
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
0
Q--a-or-al--ı-a---t---s -aşa- jüre-i?
Q___ o_________ a______ q____ j______
Q-l- o-t-l-ğ-n- a-t-b-s q-ş-n j-r-d-?
-------------------------------------
Qala ortalığına avtobws qaşan jüredi?
|
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
Qala ortalığına avtobws qaşan jüredi?
|
| ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው? |
Мынау-с-з-і- ша--да--ң-з---?
М____ с_____ ш__________ б__
М-н-у с-з-і- ш-б-д-н-ң-з б-?
----------------------------
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
0
Mı-a--siz-iñ şa-a-an-ñı- ba?
M____ s_____ ş__________ b__
M-n-w s-z-i- ş-b-d-n-ñ-z b-?
----------------------------
Mınaw sizdiñ şabadanıñız ba?
|
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው?
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
Mınaw sizdiñ şabadanıñız ba?
|
| ያ ያንተ ቦርሳ ነው? |
Мы-а- сі--ің-сөмк-ң-з-бе?
М____ с_____ с_______ б__
М-н-у с-з-і- с-м-е-і- б-?
-------------------------
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
0
M-n-w siz-i- --m-e-iz be?
M____ s_____ s_______ b__
M-n-w s-z-i- s-m-e-i- b-?
-------------------------
Mınaw sizdiñ sömkeñiz be?
|
ያ ያንተ ቦርሳ ነው?
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
Mınaw sizdiñ sömkeñiz be?
|
| ያ ያንተ ሻንጣ ነው? |
Мы-ау--із-і-----і--- --?
М____ с_____ ж______ б__
М-н-у с-з-і- ж-г-ң-з б-?
------------------------
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
0
Mı--w---z-iñ----iñi--b-?
M____ s_____ j______ b__
M-n-w s-z-i- j-g-ñ-z b-?
------------------------
Mınaw sizdiñ jügiñiz be?
|
ያ ያንተ ሻንጣ ነው?
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
Mınaw sizdiñ jügiñiz be?
|
| ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው? |
Өз-мме--б-рге----ш---үк ал-а--б-л--ы?
Ө______ б____ қ____ ж__ а____ б______
Ө-і-м-н б-р-е қ-н-а ж-к а-с-м б-л-д-?
-------------------------------------
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
0
Ö-imm-n--i-ge ---şa-----als-m-b----ı?
Ö______ b____ q____ j__ a____ b______
Ö-i-m-n b-r-e q-n-a j-k a-s-m b-l-d-?
-------------------------------------
Özimmen birge qanşa jük alsam boladı?
|
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው?
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
Özimmen birge qanşa jük alsam boladı?
|
| ሃያ ኪሎ |
Ж---м- ке--.
Ж_____ к____
Ж-ы-м- к-л-.
------------
Жиырма келі.
0
J-ır-- -e-i.
J_____ k____
J-ı-m- k-l-.
------------
Jïırma keli.
|
ሃያ ኪሎ
Жиырма келі.
Jïırma keli.
|
| ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ? |
Не? Жи--ма --л---а-а --?
Н__ Ж_____ к___ ғ___ м__
Н-? Ж-ы-м- к-л- ғ-н- м-?
------------------------
Не? Жиырма келі ғана ма?
0
Ne- J----a--eli -a-a ma?
N__ J_____ k___ ğ___ m__
N-? J-ı-m- k-l- ğ-n- m-?
------------------------
Ne? Jïırma keli ğana ma?
|
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ?
Не? Жиырма келі ғана ма?
Ne? Jïırma keli ğana ma?
|