መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 2   »   nl Ontkenning 2

65 [ሱሳንሓሙሽተን]

ኣሉታ 2

ኣሉታ 2

65 [vijfenzestig]

Ontkenning 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሆላንዳዊ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ? I- -e r----d-ur? I_ d_ r___ d____ I- d- r-n- d-u-? ---------------- Is de ring duur? 0
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ። Nee,--i- -----ma-- ho--e-d-eur-. N___ h__ k___ m___ h______ e____ N-e- h-j k-s- m-a- h-n-e-d e-r-. -------------------------------- Nee, hij kost maar honderd euro. 0
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ። Ma----k h-b-e- maar-vi-fti-. M___ i_ h__ e_ m___ v_______ M-a- i- h-b e- m-a- v-j-t-g- ---------------------------- Maar ik heb er maar vijftig. 0
ወዲእካ ዲኻ? B----- a--kl-a-? B__ j_ a_ k_____ B-n j- a- k-a-r- ---------------- Ben je al klaar? 0
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን። Ne-, ----n-e-. N___ n__ n____ N-e- n-g n-e-. -------------- Nee, nog niet. 0
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ። M--r--------zo---aa-. M___ i_ b__ z_ k_____ M-a- i- b-n z- k-a-r- --------------------- Maar ik ben zo klaar. 0
መረቕ ትደሊ ዲኻ። Wil-je -o- ---p? W__ j_ n__ s____ W-l j- n-g s-e-? ---------------- Wil je nog soep? 0
ኖ መረቕ ኣይደለኹን። N--,-i- wil ------n me--. N___ i_ w__ e_ g___ m____ N-e- i- w-l e- g-e- m-e-. ------------------------- Nee, ik wil er geen meer. 0
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም Ma-r --- we- e-n i-s-e. M___ n__ w__ e__ i_____ M-a- n-g w-l e-n i-s-e- ----------------------- Maar nog wel een ijsje. 0
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ? Wo----e-hie- a----n-? W___ j_ h___ a_ l____ W-o- j- h-e- a- l-n-? --------------------- Woon je hier al lang? 0
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ። N-e,---- --n --a--. N___ p__ e__ m_____ N-e- p-s e-n m-a-d- ------------------- Nee, pas een maand. 0
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ። Ma-r--k -en--- v-e- -e--e-. M___ i_ k__ a_ v___ m______ M-a- i- k-n a- v-e- m-n-e-. --------------------------- Maar ik ken al veel mensen. 0
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ? G--j- m-r-en----- ---s? G_ j_ m_____ n___ h____ G- j- m-r-e- n-a- h-i-? ----------------------- Ga je morgen naar huis? 0
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት። N-e, -as i---e--w---en-. N___ p__ i_ h__ w_______ N-e- p-s i- h-t w-e-e-d- ------------------------ Nee, pas in het weekend. 0
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ። Maa- ik -om zo-d---al-terug. M___ i_ k__ z_____ a_ t_____ M-a- i- k-m z-n-a- a- t-r-g- ---------------------------- Maar ik kom zondag al terug. 0
ጋልካ ዓባይ ድያ? I- j--d-c-t-r--l---lw-ss--? I_ j_ d______ a_ v_________ I- j- d-c-t-r a- v-l-a-s-n- --------------------------- Is je dochter al volwassen? 0
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ። N--, ze i----s--even-i--. N___ z_ i_ p__ z_________ N-e- z- i- p-s z-v-n-i-n- ------------------------- Nee, ze is pas zeventien. 0
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ። Maar--e--eeft--l-e-n -r----. M___ z_ h____ a_ e__ v______ M-a- z- h-e-t a- e-n v-i-n-. ---------------------------- Maar ze heeft al een vriend. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -