Jezikovni vodič

sl Negacija 1   »   ta எதிர்மறை 1

64 [štiriinšestdeset]

Negacija 1

Negacija 1

64 [அறுபத்து நான்கு]

64 [Aṟupattu nāṉku]

எதிர்மறை 1

etirmaṟai 1

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina tamilščina Igraj Več
Ne razumem te besede. எ-க்கு இ----வ-ர-த்த-----ி---ல்லை. எ___ இ__ வா___ பு______ எ-க-க- இ-்- வ-ர-த-த- ப-ர-ய-ி-்-ை- --------------------------------- எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. 0
e-akku---t-------a---u-iy--i-l-i. e_____ i___ v______ p____________ e-a-k- i-t- v-r-t-i p-r-y-v-l-a-. --------------------------------- eṉakku inta vārttai puriyavillai.
Ne razumem tega stavka. எ-க--- இ-்த--ா--கியம் -ுரி-வ-ல்ல-. எ___ இ__ வா____ பு______ எ-க-க- இ-்- வ-க-க-ய-் ப-ர-ய-ி-்-ை- ---------------------------------- எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. 0
E-a-----n-- -----y---p-riyavill--. E_____ i___ v_______ p____________ E-a-k- i-t- v-k-i-a- p-r-y-v-l-a-. ---------------------------------- Eṉakku inta vākkiyam puriyavillai.
Ne razumem pomena. என------தன்-அர்-்--்-புரியவ--்-ை. எ___ இ__ அ____ பு______ எ-க-க- இ-ன- அ-்-்-ம- ப-ர-ய-ி-்-ை- --------------------------------- எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. 0
E--k-u ---- ---ta--pu---avi----. E_____ i___ a_____ p____________ E-a-k- i-a- a-t-a- p-r-y-v-l-a-. -------------------------------- Eṉakku itaṉ arttam puriyavillai.
učitelj ஆ-----ர் ஆ____ ஆ-ி-ி-ர- -------- ஆசிரியர் 0
Āc---y-r Ā_______ Ā-i-i-a- -------- Āciriyar
Ali razumete učitelja? உங--ளு-்கு---ிர---்-ச-ல--து-ப--ி-ி-த-? உ_____ ஆ____ சொ___ பு_____ உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா- -------------------------------------- உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? 0
uṅ---ukk- ā-i---a- -olv--- puri-i-atā? u________ ā_______ c______ p__________ u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-? -------------------------------------- uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
Da, dobro ga razumem. ஆம-.-ன-்-ு --ர- சொ---த--நன---- ப---க-றத-. ஆ______ அ__ சொ___ ந___ பு_____ ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு- ----------------------------------------- ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. 0
Ā-.-ṉakk--a--r --lva----a--ā---p-r-k-ṟ--u. Ā________ a___ c______ n______ p__________ Ā-.-ṉ-k-u a-a- c-l-a-u n-ṉ-ā-a p-r-k-ṟ-t-. ------------------------------------------ Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
učiteljica ஆச--ி--் ஆ____ ஆ-ி-ி-ர- -------- ஆசிரியர் 0
Ā--ri--r Ā_______ Ā-i-i-a- -------- Āciriyar
Ali razumete učiteljico? உ--கள---கு-ஆசி----் ச---வத--ப---க-ற-ா? உ_____ ஆ____ சொ___ பு_____ உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா- -------------------------------------- உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? 0
uṅ-aḷu----ā---i--- colv-t- pu-i------? u________ ā_______ c______ p__________ u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-? -------------------------------------- uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
Da, dobro jo razumem. ஆம்-எ--்-ு---ர் ச-ல---ு---்-----ுர-கிற--. ஆ______ அ__ சொ___ ந___ பு_____ ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு- ----------------------------------------- ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. 0
Ām-E-ak---ava---ol-at----ṉ-āk- pur-kiṟatu. Ā________ a___ c______ n______ p__________ Ā-.-ṉ-k-u a-a- c-l-a-u n-ṉ-ā-a p-r-k-ṟ-t-. ------------------------------------------ Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
ljudje மன-த--க-் ம_____ ம-ி-ர-க-் --------- மனிதர்கள் 0
Maṉ-tar-aḷ M_________ M-ṉ-t-r-a- ---------- Maṉitarkaḷ
Ali razumete ljudi? உ--கள-க--- இந்த-ம-ி--்க---புர-க---ா? உ_____ இ__ ம_____ பு_____ உ-்-ள-க-க- இ-்- ம-ி-ர-க-ை ப-ர-க-ற-ா- ------------------------------------ உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? 0
uṅ--ḷ-kku-inta m-ṉ----kaḷ-i -u-i---a-ā? u________ i___ m___________ p__________ u-k-ḷ-k-u i-t- m-ṉ-t-r-a-a- p-r-k-ṟ-t-? --------------------------------------- uṅkaḷukku inta maṉitarkaḷai purikiṟatā?
Ne, ne razumem jih ravno dobro. இ-்லை--எனக-க- அவ----ை --்-ளவு--ன்--க--ு-----ல்லை. இ___ எ___ அ____ அ____ ந___ பு______ இ-்-ை- எ-க-க- அ-ர-க-ை அ-்-ள-ு ந-்-ா- ப-ர-ய-ி-்-ை- ------------------------------------------------- இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. 0
Illa----ṉ-kku -va--a--- --v-ḷ--u---ṉ--ka-pu-i--vil---. I_____ e_____ a________ a_______ n______ p____________ I-l-i- e-a-k- a-a-k-ḷ-i a-v-ḷ-v- n-ṉ-ā-a p-r-y-v-l-a-. ------------------------------------------------------ Illai, eṉakku avarkaḷai avvaḷavu naṉṟāka puriyavillai.
prijateljica தோ-ி தோ_ த-ழ- ---- தோழி 0
T--i T___ T-ḻ- ---- Tōḻi
Ali imate kakšno prijateljico? உங்கள-க்க- ----்--ோ-ி இரு--கிற---? உ_____ ஏ__ தோ_ இ______ உ-்-ள-க-க- ஏ-ு-் த-ழ- இ-ு-்-ி-ா-ா- ---------------------------------- உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? 0
uṅ-aḷ--------- -ō---i-u-k---ḷ-? u________ ē___ t___ i__________ u-k-ḷ-k-u ē-u- t-ḻ- i-u-k-ṟ-ḷ-? ------------------------------- uṅkaḷukku ētum tōḻi irukkiṟāḷā?
Da, imam eno. ஆம்,இரு---ிறா-். ஆ_________ ஆ-்-இ-ு-்-ி-ா-்- ---------------- ஆம்,இருக்கிறாள். 0
Ām,-rukk--ā-. Ā____________ Ā-,-r-k-i-ā-. ------------- Ām,irukkiṟāḷ.
hči ம--் ம__ ம-ள- ---- மகள் 0
M-kaḷ M____ M-k-ḷ ----- Makaḷ
Ali imate kakšno hčerko? உ-்-ள--்கு ம-ள் ----்க-ற-ள-? உ_____ ம__ இ______ உ-்-ள-க-க- ம-ள- இ-ு-்-ி-ா-ா- ---------------------------- உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? 0
u-k---kk----kaḷ ---k-i---ā? u________ m____ i__________ u-k-ḷ-k-u m-k-ḷ i-u-k-ṟ-ḷ-? --------------------------- uṅkaḷukku makaḷ irukkiṟāḷā?
Ne, nobene nimam. இ--லை- என-்-ு --ள- -----. இ___ எ___ ம__ இ___ இ-்-ை- எ-க-க- ம-ள- இ-்-ை- ------------------------- இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. 0
Illa-. E-ak-----k-- -----. I_____ E_____ m____ i_____ I-l-i- E-a-k- m-k-ḷ i-l-i- -------------------------- Illai. Eṉakku makaḷ illai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -