Jezikovni vodič

sl Zmenek   »   ta நியமனம்

24 [štiriindvajset]

Zmenek

Zmenek

24 [இருபத்து நான்கு]

24 [Irupattu nāṉku]

நியமனம்

niyamaṉam

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina tamilščina Igraj Več
Ali si zamudil(a) avtobus? நீ-உன--ு--ய--ேர--------ற வ-ட்ட---ி-்----? நீ உ____ பே___ த__ வி__ வி____ ந- உ-்-ு-ை- ப-ர-ந-த- த-ற வ-ட-ட- வ-ட-ட-ய-? ----------------------------------------- நீ உன்னுடைய பேருந்தை தவற விட்டு விட்டாயா? 0
nī u-ṉuṭa----pērunt-- tav-ṟa-v---- vi--ā--? n_ u________ p_______ t_____ v____ v_______ n- u-ṉ-ṭ-i-a p-r-n-a- t-v-ṟ- v-ṭ-u v-ṭ-ā-ā- ------------------------------------------- nī uṉṉuṭaiya pēruntai tavaṟa viṭṭu viṭṭāyā?
Pol ure sem te čakal(a). நா-் --க--ா- அ---ணி-ேரம- க-த்து--க--்டு--ர---தேன். நா_ உ____ அ______ கா______ இ_____ ந-ன- உ-க-க-க அ-ை-ண-ந-ர-் க-த-த-க-க-ண-ட- இ-ு-்-ே-்- -------------------------------------------------- நான் உனக்காக அரைமணிநேரம் காத்துக்கொண்டு இருந்தேன். 0
Nā--uṉakk----ar------nē--- ----u---ṇṭ- -r--t--. N__ u_______ a____________ k__________ i_______ N-ṉ u-a-k-k- a-a-m-ṇ-n-r-m k-t-u-k-ṇ-u i-u-t-ṉ- ----------------------------------------------- Nāṉ uṉakkāka araimaṇinēram kāttukkoṇṭu iruntēṉ.
Nimaš pri sebi mobilnega telefona? ஏ-்-உ-்-ச-் ----பேச- /-ொபைல்---் இல்----? ஏ_______ கை___ /_____ இ____ ஏ-்-உ-்-ச-் க-ப-ப-ச- /-ொ-ை-்-ோ-் இ-்-ை-ா- ----------------------------------------- ஏன்,உன்வசம் கைப்பேசி /மொபைல்போன் இல்லையா? 0
Ē-,--v-c-m-k----ēci/m-p-----ṉ il-----? Ē_________ k_________________ i_______ Ē-,-ṉ-a-a- k-i-p-c-/-o-a-l-ō- i-l-i-ā- -------------------------------------- Ēṉ,uṉvacam kaippēci/mopailpōṉ illaiyā?
Bodi naslednjič točen / točna! அட---- ---ை --ரம- த-றா-ே. அ___ த__ நே__ த____ அ-ு-்- த-வ- ந-ர-் த-ற-த-. ------------------------- அடுத்த தடவை நேரம் தவறாதே. 0
A--tt- -a---ai-----m-ta-aṟ-t-. A_____ t______ n____ t________ A-u-t- t-ṭ-v-i n-r-m t-v-ṟ-t-. ------------------------------ Aṭutta taṭavai nēram tavaṟātē.
Vzemi naslednjič taksi! அ----த-தட---ட-க்ஸ-ய-ல- வ--துவ--ு அ___ த__ டா____ வ____ அ-ு-்- த-வ- ட-க-ஸ-ய-ல- வ-்-ு-ி-ு -------------------------------- அடுத்த தடவை டாக்ஸியில் வந்துவிடு 0
Aṭu-----a----i ṭā-s--il ---t-vi-u A_____ t______ ṭ_______ v________ A-u-t- t-ṭ-v-i ṭ-k-i-i- v-n-u-i-u --------------------------------- Aṭutta taṭavai ṭāksiyil vantuviṭu
Vzemi naslednjič s sabo dežnik! அட-த-த தடவை ---- -ட-த்-ு-்-ொ-்டு -ா. அ___ த__ கு_ எ_______ வா_ அ-ு-்- த-வ- க-ட- எ-ு-்-ு-்-ொ-்-ு வ-. ------------------------------------ அடுத்த தடவை குடை எடுத்துக்கொண்டு வா. 0
a----- --ṭava----ṭai-----tu-----u v-. a_____ t______ k____ e___________ v__ a-u-t- t-ṭ-v-i k-ṭ-i e-u-t-k-o-ṭ- v-. ------------------------------------- aṭutta taṭavai kuṭai eṭuttukkoṇṭu vā.
Jutri imam prosto. எனக----நாளை வ-ட-முற-. எ___ நா_ வி____ எ-க-க- ந-ள- வ-ட-ம-ற-. --------------------- எனக்கு நாளை விடுமுறை. 0
E----- n--a---iṭ---ṟ--. E_____ n____ v_________ E-a-k- n-ḷ-i v-ṭ-m-ṟ-i- ----------------------- Eṉakku nāḷai viṭumuṟai.
Ali se dobiva jutri? ந-ம்-நாளை-சந்த-ப---ம-? நா_ நா_ ச______ ந-ம- ந-ள- ச-்-ி-்-ோ-ா- ---------------------- நாம் நாளை சந்திப்போமா? 0
N-m-n-ḷ-i-----ipp-m-? N__ n____ c__________ N-m n-ḷ-i c-n-i-p-m-? --------------------- Nām nāḷai cantippōmā?
Žal mi je, ampak jutri ne morem. மன்-ிக்கவ-ம--என---ல---ா----ர இய-ா--. ம___________ நா_ வ_ இ____ ம-்-ி-்-வ-ம-.-ன-ன-ல- ந-ள- வ- இ-ல-த-. ------------------------------------ மன்னிக்கவும்.என்னால் நாளை வர இயலாது. 0
M-ṉ-i-k-v-m--ṉṉā-----ai------i-al-tu. M________________ n____ v___ i_______ M-ṉ-i-k-v-m-E-ṉ-l n-ḷ-i v-r- i-a-ā-u- ------------------------------------- Maṉṉikkavum.Eṉṉāl nāḷai vara iyalātu.
Ali imaš za ta vikend že kakšno obveznost? நீங்------்- வ-ர--ுதிக்-ு-ஏற---வே-தி--டம-----ம- வைத--ிர---கி---்க-ா? நீ___ இ__ வா______ ஏ____ தி___ ஏ__ வை__________ ந-ங-க-் இ-்- வ-ர-ற-த-க-க- ஏ-்-ன-ே த-ட-ட-் ஏ-ு-் வ-த-த-ர-க-க-ற-ர-க-ா- -------------------------------------------------------------------- நீங்கள் இந்த வாரஇறுதிக்கு ஏற்கனவே திட்டம் ஏதும் வைத்திருக்கிறீர்களா? 0
Nīṅ-a--i-t- ---a-iṟ---kk- -ṟ----v- --ṭṭam----m --i-t-ru--i--rk-ḷ-? N_____ i___ v____________ ē_______ t_____ ē___ v__________________ N-ṅ-a- i-t- v-r-'-ṟ-t-k-u ē-k-ṉ-v- t-ṭ-a- ē-u- v-i-t-r-k-i-ī-k-ḷ-? ------------------------------------------------------------------ Nīṅkaḷ inta vāra'iṟutikku ēṟkaṉavē tiṭṭam ētum vaittirukkiṟīrkaḷā?
Ali pa že imaš dogovorjen drug zmenek? அல்ல-- உன-்---ஏற்க----வ-ற--யா-ை---ும் -ந்----------டிஇருக--ிறதா? அ___ உ___ ஏ____ வே_ யா____ ச____ வே_________ அ-்-த- உ-க-க- ஏ-்-ன-ே வ-ற- ய-ர-ய-ன-ம- ச-்-ி-்- வ-ண-ட-இ-ு-்-ி-த-? ---------------------------------------------------------------- அல்லது உனக்கு ஏற்கனவே வேறு யாரையேனும் சந்திக்க வேண்டிஇருக்கிறதா? 0
All-tu uṉ---u-ē--a---- --ṟu-y-----ēṉ-m -an-i-k--vē---'--u--iṟ---? A_____ u_____ ē_______ v___ y_________ c_______ v________________ A-l-t- u-a-k- ē-k-ṉ-v- v-ṟ- y-r-i-ē-u- c-n-i-k- v-ṇ-i-i-u-k-ṟ-t-? ----------------------------------------------------------------- Allatu uṉakku ēṟkaṉavē vēṟu yāraiyēṉum cantikka vēṇṭi'irukkiṟatā?
Predlagam, da se dobimo (dobiva) ta vikend. என-்கு---தோ---ு-ி--ு,-நா-- -ா-இறு--ய-ல் ச--தி---ல-ம--்று. எ____ தோ______ நா_ வா______ ச_________ எ-க-க-த- த-ன-ற-க-ற-ு- ந-ம- வ-ர-ற-த-ய-ல- ச-்-ி-்-ல-ம-ன-ற-. --------------------------------------------------------- எனக்குத் தோன்றுகிறது, நாம் வாரஇறுதியில் சந்திக்கலாமென்று. 0
Eṉ-kku- -ōṉṟ-ki-at-- nā- vā-a-iṟ-ti-i- --n-ikkal-m--ṟu. E______ t___________ n__ v____________ c_______________ E-a-k-t t-ṉ-u-i-a-u- n-m v-r-'-ṟ-t-y-l c-n-i-k-l-m-ṉ-u- ------------------------------------------------------- Eṉakkut tōṉṟukiṟatu, nām vāra'iṟutiyil cantikkalāmeṉṟu.
Bi imeli (imela) piknik? நா-- -ி-்--க---ோகலா--? நா_ பி___ போ____ ந-ம- ப-க-ன-க- ப-க-ா-ா- ---------------------- நாம் பிக்னிக் போகலாமா? 0
N-m -----k---ka-āmā? N__ p_____ p________ N-m p-k-i- p-k-l-m-? -------------------- Nām pikṉik pōkalāmā?
Bi šli (šla) na plažo? ந-ம் -டற-----------ா? நா_ க____ போ____ ந-ம- க-ற-க-ை ப-க-ா-ா- --------------------- நாம் கடற்கரை போகலாமா? 0
Nām -a-aṟk--a---ōk-l-m-? N__ k_________ p________ N-m k-ṭ-ṟ-a-a- p-k-l-m-? ------------------------ Nām kaṭaṟkarai pōkalāmā?
Bi šli (šla) v hribe? ந--- ம-ை----்கு -------? நா_ ம_____ போ____ ந-ம- ம-ை-ள-க-க- ப-க-ா-ா- ------------------------ நாம் மலைகளுக்கு போகலாமா? 0
N-m-malaika--k-- ---a--m-? N__ m___________ p________ N-m m-l-i-a-u-k- p-k-l-m-? -------------------------- Nām malaikaḷukku pōkalāmā?
Prišel bom pote v pisarno. நா-- -ன-னை--லுவல---த-லி--ந்த- கூட-டிச----்க--ே-். நா_ உ__ அ__________ கூ_________ ந-ன- உ-்-ை அ-ு-ல-த-த-ல-ர-ந-த- க-ட-ட-ச-ச-ல-க-ற-ன-. ------------------------------------------------- நான் உன்னை அலுவலகத்திலிருந்து கூட்டிச்செல்கிறேன். 0
N-- --ṉ-- a-----a--t-i-i-unt- k-ṭṭ----lk----. N__ u____ a__________________ k______________ N-ṉ u-ṉ-i a-u-a-a-a-t-l-r-n-u k-ṭ-i-c-l-i-ē-. --------------------------------------------- Nāṉ uṉṉai aluvalakattiliruntu kūṭṭiccelkiṟēṉ.
Prišel bom pote na dom. நான----்ன----- வ---டி--ர-ந-த----ட---ச-ச-ல-கிறே-். நா_ உ__ உ_ வீ______ கூ_________ ந-ன- உ-்-ை உ-் வ-ட-ட-ல-ர-ந-த- க-ட-ட-ச-ச-ல-க-ற-ன-. ------------------------------------------------- நான் உன்னை உன் வீட்டிலிருந்து கூட்டிச்செல்கிறேன். 0
N-- -ṉṉ-- uṉ--īṭṭ----u--u -ū---cc--kiṟ-ṉ. N__ u____ u_ v___________ k______________ N-ṉ u-ṉ-i u- v-ṭ-i-i-u-t- k-ṭ-i-c-l-i-ē-. ----------------------------------------- Nāṉ uṉṉai uṉ vīṭṭiliruntu kūṭṭiccelkiṟēṉ.
Prišel bom pote na avtobusno postajo. நா-்-உ-்ன--ப--ுந்த- நில--த-தில-ர--்து-ூ----ச-செல்க---ன். நா_ உ__ பே___ நி__________________ ந-ன- உ-்-ை ப-ர-ந-த- ந-ல-ய-்-ி-ி-ு-்-ு-ூ-்-ி-்-ெ-்-ி-ே-்- -------------------------------------------------------- நான் உன்னை பேருந்து நிலையத்திலிருந்துகூட்டிச்செல்கிறேன். 0
Nā------i-p----t--n---i-atti-irun----ṭṭ---e-ki---. N__ u____ p______ n_______________________________ N-ṉ u-ṉ-i p-r-n-u n-l-i-a-t-l-r-n-u-ū-ṭ-c-e-k-ṟ-ṉ- -------------------------------------------------- Nāṉ uṉṉai pēruntu nilaiyattiliruntukūṭṭiccelkiṟēṉ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -