Jezikovni vodič

sl Na letališču   »   ta விமான நிலையத்தில்

35 [petintrideset]

Na letališču

Na letališču

35 [முப்பத்தி ஐந்து]

35 [Muppatti aintu]

விமான நிலையத்தில்

vimāṉa nilaiyattil

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina tamilščina Igraj Več
Rad(a] bi rezerviral(a) let v Atene. எ---க- ஆத-ன-ஸு--க- ----விமா- -ி----ட--பதி-- -ெ-்ய -ேண்--ம். எ___ ஆ_____ ஒ_ வி__ டி___ ப__ செ__ வே____ எ-க-க- ஆ-ெ-்-ு-்-ு ஒ-ு வ-ம-ன ட-க-க-ட- ப-ி-ு ச-ய-ய வ-ண-ட-ம-. ----------------------------------------------------------- எனக்கு ஆதென்ஸுக்கு ஒரு விமான டிக்கெட் பதிவு செய்ய வேண்டும். 0
e--kk- ā--ṉ--k-u---u -im-ṉa---kkeṭ-pa-iv- ce-ya v-ṇṭ-m. e_____ ā________ o__ v_____ ṭ_____ p_____ c____ v______ e-a-k- ā-e-s-k-u o-u v-m-ṉ- ṭ-k-e- p-t-v- c-y-a v-ṇ-u-. ------------------------------------------------------- eṉakku āteṉsukku oru vimāṉa ṭikkeṭ pativu ceyya vēṇṭum.
Ali je to neposreden let? இத--ந-ரடி----ப-ணமா? இ_ நே____ ப____ இ-ு ந-ர-ி-ா- ப-ண-ா- ------------------- இது நேரடியான பயணமா? 0
I---n---ṭ-y--a-pa-aṇ--ā? I__ n_________ p________ I-u n-r-ṭ-y-ṉ- p-y-ṇ-m-? ------------------------ Itu nēraṭiyāṉa payaṇamā?
Prosim sedež pri oknu, v oddelku za nekadilce. ஒ-ு-ஜன்-ல் இருக--ை-த-வு-ச--்-ு--ுகை-பி--க்-ாதவர் ப-்கம். ஒ_ ஜ___ இ_______ செ__ பு_ பி______ ப____ ஒ-ு ஜ-்-ல- இ-ு-்-ை-த-வ- ச-ய-த- ப-க- ப-ட-க-க-த-ர- ப-்-ம-. -------------------------------------------------------- ஒரு ஜன்னல் இருக்கை,தயவு செய்து புகை பிடிக்காதவர் பக்கம். 0
O-u ja-ṉ-------k-i,t---v- -eytu-----i--i-i--ā-ava--p--ka-. O__ j_____ i_____________ c____ p____ p___________ p______ O-u j-ṉ-a- i-u-k-i-t-y-v- c-y-u p-k-i p-ṭ-k-ā-a-a- p-k-a-. ---------------------------------------------------------- Oru jaṉṉal irukkai,tayavu ceytu pukai piṭikkātavar pakkam.
Rad(a] bi potrdil(a) svojo rezervacijo. நான- என-னு-ைய -ு-்-ப---ை-உ--தி--படுத்த-வி--ம்பு--றே-். நா_ எ____ மு_ ப__ உ_______ வி_______ ந-ன- எ-்-ு-ை- ம-ன- ப-ி-ை உ-ு-ி-்-ட-த-த வ-ர-ம-ப-க-ற-ன-. ------------------------------------------------------ நான் என்னுடைய முன் பதிவை உறுதிப்படுத்த விரும்புகிறேன். 0
Nā--eṉṉ-----a -----a--v---u---i--a-utt- v--u--u----ṉ. N__ e________ m__ p______ u____________ v____________ N-ṉ e-ṉ-ṭ-i-a m-ṉ p-t-v-i u-u-i-p-ṭ-t-a v-r-m-u-i-ē-. ----------------------------------------------------- Nāṉ eṉṉuṭaiya muṉ pativai uṟutippaṭutta virumpukiṟēṉ.
Rad(a] bi preklical(a) svojo rezervacijo. ந----என--ு--- -ு-- -த-வை ர-்-- செ--ய-விரும-புக-றே--. நா_ எ____ மு_ ப__ ர__ செ__ வி_______ ந-ன- எ-்-ு-ை- ம-ன- ப-ி-ை ர-்-ு ச-ய-ய வ-ர-ம-ப-க-ற-ன-. ---------------------------------------------------- நான் என்னுடைய முன் பதிவை ரத்து செய்ய விரும்புகிறேன். 0
N-ṉ e-----iy--m---pa-i-ai r---u--e--a v---mp----ēṉ. N__ e________ m__ p______ r____ c____ v____________ N-ṉ e-ṉ-ṭ-i-a m-ṉ p-t-v-i r-t-u c-y-a v-r-m-u-i-ē-. --------------------------------------------------- Nāṉ eṉṉuṭaiya muṉ pativai rattu ceyya virumpukiṟēṉ.
Rad(a] bi spremenil(a) svojo rezervacijo. ந----எ--னுட-- -ு-- பதி----ாற-- -ி-ும்பு-ிறே-். நா_ எ____ மு_ ப__ மா__ வி_______ ந-ன- எ-்-ு-ை- ம-ன- ப-ி-ை ம-ற-ற வ-ர-ம-ப-க-ற-ன-. ---------------------------------------------- நான் என்னுடைய முன் பதிவை மாற்ற விரும்புகிறேன். 0
N-ṉ--ṉ---aiya-m-ṉ -at-va--m---a --r--pu--ṟēṉ. N__ e________ m__ p______ m____ v____________ N-ṉ e-ṉ-ṭ-i-a m-ṉ p-t-v-i m-ṟ-a v-r-m-u-i-ē-. --------------------------------------------- Nāṉ eṉṉuṭaiya muṉ pativai māṟṟa virumpukiṟēṉ.
Kdaj odleti naslednje letalo v Rim? ரோ-ு--க---ெ--லு-்---ு--- ---ா-ம் எ-்பொ----? ரோ___ செ___ அ___ வி___ எ_____ ர-ம-க-க- ச-ல-ல-ம- அ-ு-்- வ-ம-ன-் எ-்-ொ-ு-ு- ------------------------------------------- ரோமுக்கு செல்லும் அடுத்த விமானம் எப்பொழுது? 0
Rōm---u--e-lu--aṭut-- -im--am--pp-----? R______ c_____ a_____ v______ e________ R-m-k-u c-l-u- a-u-t- v-m-ṉ-m e-p-ḻ-t-? --------------------------------------- Rōmukku cellum aṭutta vimāṉam eppoḻutu?
Sta še prosta dva mesta? அ-ி-் -ர-்ட--இ--் -ால-ய-- -ரு-----த-? அ__ இ___ இ__ கா___ இ______ அ-ி-் இ-ண-ட- இ-ம- க-ல-ய-க இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------------- அதில் இரண்டு இடம் காலியாக இருக்கிறதா? 0
A-il i--ṇṭ- ---- k-li-āka i-----ṟ--ā? A___ i_____ i___ k_______ i__________ A-i- i-a-ṭ- i-a- k-l-y-k- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------- Atil iraṇṭu iṭam kāliyāka irukkiṟatā?
Ne, imamo le še eno prosto mesto. இல்----ஓர் இ-ம்----- க--ி--- -ருக்க-றத-. இ___ ஓ_ இ__ தா_ கா___ இ______ இ-்-ை- ஓ-் இ-ம- த-ன- க-ல-ய-க இ-ு-்-ி-த-. ---------------------------------------- இல்லை. ஓர் இடம் தான் காலியாக இருக்கிறது. 0
Illai. Ōr---a- --ṉ-k--i-āk- irukk-ṟat-. I_____ Ō_ i___ t__ k_______ i__________ I-l-i- Ō- i-a- t-ṉ k-l-y-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------------------- Illai. Ōr iṭam tāṉ kāliyāka irukkiṟatu.
Kdaj pristanemo? ந--்-எ--ப-ழ-த--த--யி----ுவ---? நா_ எ____ த________ ந-ம- எ-்-ொ-ு-ு த-ை-ி-ங-க-வ-ம-? ------------------------------ நாம் எப்பொழுது தறையிறங்குவோம்? 0
N-- --po--t- taṟa-y--aṅkuv--? N__ e_______ t_______________ N-m e-p-ḻ-t- t-ṟ-i-i-a-k-v-m- ----------------------------- Nām eppoḻutu taṟaiyiṟaṅkuvōm?
Kdaj bomo tam? ந-ம- அ-்-ு --்ப-ழுது --ய் ச-ர-வ--்? நா_ அ__ எ____ போ_ சே____ ந-ம- அ-்-ு எ-்-ொ-ு-ு ப-ய- ச-ர-வ-ம-? ----------------------------------- நாம் அங்கு எப்பொழுது போய் சேருவோம்? 0
N-m ---- --p-ḻ-t- p-y---ru---? N__ a___ e_______ p__ c_______ N-m a-k- e-p-ḻ-t- p-y c-r-v-m- ------------------------------ Nām aṅku eppoḻutu pōy cēruvōm?
Kdaj pelje kakšen avtobus v center mesta? ந-ர--ை---துக்கு ---ும- -ஸ் --்--ழ--ு கி-ம்ப---? ந__ மை_____ போ__ ப_ எ____ கி_____ ந-ர ம-ய-்-ு-்-ு ப-க-ம- ப-் எ-்-ொ-ு-ு க-ள-்-ு-்- ----------------------------------------------- நகர மையத்துக்கு போகும் பஸ் எப்பொழுது கிளம்பும்? 0
N-kar--ma-y--tukk- --k----a---p----tu -iḷa-p-m? N_____ m__________ p____ p__ e_______ k________ N-k-r- m-i-a-t-k-u p-k-m p-s e-p-ḻ-t- k-ḷ-m-u-? ----------------------------------------------- Nakara maiyattukku pōkum pas eppoḻutu kiḷampum?
Je to vaš kovček? அது உங----டைய-ப-----யா? அ_ உ_____ பெ____ அ-ு உ-்-ள-ட-ய ப-ட-ட-ய-? ----------------------- அது உங்களுடைய பெட்டியா? 0
A-u -ṅk--u---ya-----i--? A__ u__________ p_______ A-u u-k-ḷ-ṭ-i-a p-ṭ-i-ā- ------------------------ Atu uṅkaḷuṭaiya peṭṭiyā?
Je to vaša torba? அத- உ-்க-ு--- ப-யா? அ_ உ_____ பை__ அ-ு உ-்-ள-ட-ய ப-ய-? ------------------- அது உங்களுடைய பையா? 0
A-- ----ḷ-ṭaiya--aiy-? A__ u__________ p_____ A-u u-k-ḷ-ṭ-i-a p-i-ā- ---------------------- Atu uṅkaḷuṭaiya paiyā?
Je to vaša prtljaga? அவை-உ-்-ள--ைய-பயணப- -ெட--ிகள-? அ_ உ_____ ப___ பெ_____ அ-ை உ-்-ள-ட-ய ப-ண-் ப-ட-ட-க-ா- ------------------------------ அவை உங்களுடைய பயணப் பெட்டிகளா? 0
A----u-k---ṭaiy- -aya--p--eṭ----ḷ-? A___ u__________ p______ p_________ A-a- u-k-ḷ-ṭ-i-a p-y-ṇ-p p-ṭ-i-a-ā- ----------------------------------- Avai uṅkaḷuṭaiya payaṇap peṭṭikaḷā?
Koliko prtljage lahko vzamem s sabo? நா-் -----வு-ப---்ச-மை எ----துச்---ல்ல-ு-ி-ு-்.? நா_ எ____ ப_____ எ____ செ________ ந-ன- எ-்-ள-ு ப-ண-்-ு-ை எ-ு-்-ு-் ச-ல-ல-ு-ி-ு-்-? ------------------------------------------------ நான் எவ்வளவு பயணச்சுமை எடுத்துச் செல்லமுடியும்.? 0
Nāṉ -vv---vu-p-y--a-cum-- eṭu-tu---e--a--ṭ-yum.? N__ e_______ p___________ e______ c_____________ N-ṉ e-v-ḷ-v- p-y-ṇ-c-u-a- e-u-t-c c-l-a-u-i-u-.- ------------------------------------------------ Nāṉ evvaḷavu payaṇaccumai eṭuttuc cellamuṭiyum.?
Dvajset kilogramov. 20-க-ல------். 2_ கி_____ 2- க-ல-க-ர-ம-. -------------- 20 கிலோகிராம். 0
20--i-ō-----. 2_ K_________ 2- K-l-k-r-m- ------------- 20 Kilōkirām.
Kaj, samo dvajset kilogramov? எ-்-----ு--ு---ல- -ட--ும் -ா-ா? எ___ இ___ கி_ ம___ தா__ எ-்-? இ-ு-த- க-ல- ம-்-ு-் த-ன-? ------------------------------- என்ன? இருபது கிலோ மட்டும் தானா? 0
E--a? Irupa-- ---- -aṭṭ----ā--? E____ I______ k___ m_____ t____ E-ṉ-? I-u-a-u k-l- m-ṭ-u- t-ṉ-? ------------------------------- Eṉṉa? Irupatu kilō maṭṭum tāṉā?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -