Jezikovni vodič

sl Vezniki 2   »   ta இணைப்புச் சொற்கள் 2

95 [petindevetdeset]

Vezniki 2

Vezniki 2

95 [தொண்ணூற்று ஐந்து]

95 [Toṇṇūṟṟu aintu]

இணைப்புச் சொற்கள் 2

iṇaippuc coṟkaḷ 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina tamilščina Igraj Več
Od kdaj ona več ne dela? அ-ள------ொ-ு-ி-ிருந்த--வ--ைக்-------ல--த-ல்ல-? அ__ எ________ வே____ செ______ அ-ள- எ-்-ொ-ு-ி-ி-ு-்-ு வ-ல-க-க-ச- ச-ல-வ-ி-்-ை- ---------------------------------------------- அவள் எப்பொழுதிலிருந்து வேலைக்குச் செல்வதில்லை? 0
ava----p-ḻ-t---r-n-u ----i-ku- cel-a--l--i? a___ e______________ v________ c___________ a-a- e-p-ḻ-t-l-r-n-u v-l-i-k-c c-l-a-i-l-i- ------------------------------------------- avaḷ eppoḻutiliruntu vēlaikkuc celvatillai?
Od njene poroke? கல--ா-த-த-ற்-----பி-கா? க________ பி___ க-்-ா-த-த-ற-க-ப- ப-ற-ா- ----------------------- கல்யாணத்திற்குப் பிறகா? 0
K----ṇa-ti--up--iṟa-ā? K_____________ p______ K-l-ā-a-t-ṟ-u- p-ṟ-k-? ---------------------- Kalyāṇattiṟkup piṟakā?
Ja, ona ne dela več, odkar se je poročila. ஆம-- -ல-யா-த்திற-க--- -ி--ு அ-------ைக்கு-்-செ-்வ--ல்-ை. ஆ__ க________ பி__ அ__ வே____ செ______ ஆ-்- க-்-ா-த-த-ற-க-ப- ப-ற-ு அ-ள- வ-ல-க-க-ச- ச-ல-வ-ி-்-ை- -------------------------------------------------------- ஆம். கல்யாணத்திற்குப் பிறகு அவள் வேலைக்குச் செல்வதில்லை. 0
Ā-.--al-āṇ-tt-ṟ-u- -i-ak- av-ḷ-----i---- cel-atil-ai. Ā__ K_____________ p_____ a___ v________ c___________ Ā-. K-l-ā-a-t-ṟ-u- p-ṟ-k- a-a- v-l-i-k-c c-l-a-i-l-i- ----------------------------------------------------- Ām. Kalyāṇattiṟkup piṟaku avaḷ vēlaikkuc celvatillai.
Odkar se je poročila, ne dela več. கல------ ஆ--ப---ு-அவள----------ச--செல---ில்--. க____ ஆ_ பி__ அ__ வே____ செ______ க-்-ா-ம- ஆ- ப-ற-ு அ-ள- வ-ல-க-க-ச- ச-ல-வ-ி-்-ை- ---------------------------------------------- கல்யாணம் ஆன பிறகு அவள் வேலைக்குச் செல்வதில்லை. 0
K-lyā--- ā-a p---ku-a--- v-la----c---lv----la-. K_______ ā__ p_____ a___ v________ c___________ K-l-ā-a- ā-a p-ṟ-k- a-a- v-l-i-k-c c-l-a-i-l-i- ----------------------------------------------- Kalyāṇam āṉa piṟaku avaḷ vēlaikkuc celvatillai.
Odkar se poznata, sta srečna. அ-ர---- ஒருவ---ஒ----் ச-்தித---பிறக- சந்-----க இ-ு-்க----்-ள். அ____ ஒ___ ஒ___ ச____ பி__ ச_____ இ________ அ-ர-க-் ஒ-ு-ர- ஒ-ு-ர- ச-்-ி-்- ப-ற-ு ச-்-ோ-ம-க இ-ு-்-ி-ா-்-ள-. -------------------------------------------------------------- அவர்கள் ஒருவரை ஒருவர் சந்தித்த பிறகு சந்தோஷமாக இருக்கிறார்கள். 0
Ava---ḷ or-var-i-o----- ca--itta piṟ----ca-tō-a-----ir-------k-ḷ. A______ o_______ o_____ c_______ p_____ c__________ i____________ A-a-k-ḷ o-u-a-a- o-u-a- c-n-i-t- p-ṟ-k- c-n-ō-a-ā-a i-u-k-ṟ-r-a-. ----------------------------------------------------------------- Avarkaḷ oruvarai oruvar cantitta piṟaku cantōṣamāka irukkiṟārkaḷ.
Odkar imata otroke, gresta poredkoma ven. கு--்-ைகள- --ற-்- --ற----வ-்-ள் -த--ம் வெ-ிய- ப--த----ை. கு_____ பி___ பி__ அ____ அ___ வெ__ போ_____ க-ழ-்-ை-ள- ப-ற-்- ப-ற-ு அ-ர-க-் அ-ி-ம- வ-ள-ய- ப-வ-ி-்-ை- -------------------------------------------------------- குழந்தைகள் பிறந்த பிறகு அவர்கள் அதிகம் வெளியே போவதில்லை. 0
Kuḻ-nta-kaḷ p---n-a-pi-aku--varka- -ti-am-v----ē--ōvat-ll-i. K__________ p______ p_____ a______ a_____ v_____ p__________ K-ḻ-n-a-k-ḷ p-ṟ-n-a p-ṟ-k- a-a-k-ḷ a-i-a- v-ḷ-y- p-v-t-l-a-. ------------------------------------------------------------ Kuḻantaikaḷ piṟanta piṟaku avarkaḷ atikam veḷiyē pōvatillai.
Kdaj telefonira? அவ-்--ப்--ழு-ு --ோ-்--ெய்----? அ__ எ____ ஃ__ செ____ அ-ள- எ-்-ொ-ு-ு ஃ-ோ-் ச-ய-வ-ள-? ------------------------------ அவள் எப்பொழுது ஃபோன் செய்வாள்? 0
Avaḷ -ppo-u-u--pō- ceyv--? A___ e_______ ḥ___ c______ A-a- e-p-ḻ-t- ḥ-ō- c-y-ā-? -------------------------- Avaḷ eppoḻutu ḥpōṉ ceyvāḷ?
Med vožnjo? க-ர- ---டு-் -ொழு--? கா_ ஓ___ பொ___ க-ர- ஓ-்-ு-் ப-ழ-த-? -------------------- கார் ஓட்டும் பொழுதா? 0
Kā--ō-ṭ-m poḻ---? K__ ō____ p______ K-r ō-ṭ-m p-ḻ-t-? ----------------- Kār ōṭṭum poḻutā?
Ja, medtem ko vozi avto. ஆம்----ர--ஓ-்-ும- பொழுத-த-ன-. ஆ__ கா_ ஓ___ பொ_____ ஆ-்- க-ர- ஓ-்-ு-் ப-ழ-த-த-ன-. ----------------------------- ஆம். கார் ஓட்டும் பொழுதுதான். 0
Ām- Kār--ṭṭu- --ḻ-tu--ṉ. Ā__ K__ ō____ p_________ Ā-. K-r ō-ṭ-m p-ḻ-t-t-ṉ- ------------------------ Ām. Kār ōṭṭum poḻututāṉ.
Telefonira, medtem ko vozi avto. அவ-்----் ஓட---ம்-பொழ--ு-ஃபோ-்---ய-வ-ள். அ__ கா_ ஓ___ பொ__ ஃ__ செ____ அ-ள- க-ர- ஓ-்-ு-் ப-ழ-த- ஃ-ோ-் ச-ய-வ-ள-. ---------------------------------------- அவள் கார் ஓட்டும் பொழுது ஃபோன் செய்வாள். 0
Avaḷ--ā------- p---t--ḥ--ṉ --y-āḷ. A___ k__ ō____ p_____ ḥ___ c______ A-a- k-r ō-ṭ-m p-ḻ-t- ḥ-ō- c-y-ā-. ---------------------------------- Avaḷ kār ōṭṭum poḻutu ḥpōṉ ceyvāḷ.
Gleda televizijo, medtem ko lika. அவ----ொல-----ட்ச--பார்க-கு-் -ொழ-து--ஸ-திரி----்வா-். அ__ தொ_____ பா____ பொ__ இ___ செ____ அ-ள- த-ல-க-க-ட-ச- ப-ர-க-க-ம- ப-ழ-த- இ-்-ி-ி ச-ய-வ-ள-. ----------------------------------------------------- அவள் தொலைக்காட்சி பார்க்கும் பொழுது இஸ்திரி செய்வாள். 0
A--ḷ t-la--k---i--ārkkum -oḻ--u -s--r- c-y--ḷ. A___ t__________ p______ p_____ i_____ c______ A-a- t-l-i-k-ṭ-i p-r-k-m p-ḻ-t- i-t-r- c-y-ā-. ---------------------------------------------- Avaḷ tolaikkāṭci pārkkum poḻutu istiri ceyvāḷ.
Posluša glasbo, medtem ko opravlja svoje naloge. அவ-்-ச-----ம்---ட்--ம்பொழுத- த-----லைய-ச- செ-----். அ__ ச____ கே______ த_ வே___ செ____ அ-ள- ச-்-ீ-ம- க-ட-க-ம-ப-ழ-த- த-் வ-ல-ய-ச- ச-ய-வ-ள-. --------------------------------------------------- அவள் சங்கீதம் கேட்கும்பொழுது தன் வேலையைச் செய்வாள். 0
A-a--------am-kēṭkum-o-ut--t-ṉ -ēl--y------y-āḷ. A___ c_______ k___________ t__ v________ c______ A-a- c-ṅ-ī-a- k-ṭ-u-p-ḻ-t- t-ṉ v-l-i-a-c c-y-ā-. ------------------------------------------------ Avaḷ caṅkītam kēṭkumpoḻutu taṉ vēlaiyaic ceyvāḷ.
Nič ne vidim, kadar nimam očal. மூக்க--- -ண-ணா-ி --்-ை-----ால் எ---கு எ---ு-- ---ி--ில---. மூ___ க___ இ______ எ___ எ___ தெ______ ம-க-க-க- க-்-ா-ி இ-்-ை-ெ-்-ா-் எ-க-க- எ-ு-ு-் த-ர-வ-ி-்-ை- ---------------------------------------------------------- மூக்குக் கண்ணாடி இல்லையென்றால் எனக்கு எதுவும் தெரிவதில்லை. 0
Mūkkuk --ṇṇ-ṭi i-la----ṟ---e-a-k---tuv---ter---till--. M_____ k______ i__________ e_____ e_____ t____________ M-k-u- k-ṇ-ā-i i-l-i-e-ṟ-l e-a-k- e-u-u- t-r-v-t-l-a-. ------------------------------------------------------ Mūkkuk kaṇṇāṭi illaiyeṉṟāl eṉakku etuvum terivatillai.
Nič ne razumem, kadar je glasba tako glasna. ச-்க---் இவ்வள----த்தம-- இ-ு-்-----எனக-கு-எ---ும் ப-ர-வ-ி----. ச____ இ____ ச____ இ____ எ___ எ___ பு______ ச-்-ீ-ம- இ-்-ள-ு ச-்-ம-க இ-ு-்-ா-் எ-க-க- எ-ு-ு-் ப-ர-வ-ி-்-ை- -------------------------------------------------------------- சங்கீதம் இவ்வளவு சத்தமாக இருந்தால் எனக்கு எதுவும் புரிவதில்லை. 0
C--kītam -v-aḷav- --t-am--a i-u-t------kk---tuv-m -u--va-il-ai. C_______ i_______ c________ i______ e_____ e_____ p____________ C-ṅ-ī-a- i-v-ḷ-v- c-t-a-ā-a i-u-t-l e-a-k- e-u-u- p-r-v-t-l-a-. --------------------------------------------------------------- Caṅkītam ivvaḷavu cattamāka iruntāl eṉakku etuvum purivatillai.
Nič ne voham, kadar imam nahod. ஜல-ோ-ம- இ-ு--தா----ன--கு---்- ம--ும் தெர-வ--ல்லை. ஜ____ இ____ எ___ எ__ ம___ தெ______ ஜ-த-ஷ-் இ-ு-்-ா-் எ-க-க- எ-்- ம-ம-ம- த-ர-வ-ி-்-ை- ------------------------------------------------- ஜலதோஷம் இருந்தால் எனக்கு எந்த மணமும் தெரிவதில்லை. 0
J-lat-ṣam---u-----eṉa-ku--n-- -a--mum-ter-v--i---i. J________ i______ e_____ e___ m______ t____________ J-l-t-ṣ-m i-u-t-l e-a-k- e-t- m-ṇ-m-m t-r-v-t-l-a-. --------------------------------------------------- Jalatōṣam iruntāl eṉakku enta maṇamum terivatillai.
Vzeli bomo taksi, če bo deževalo. ம-----ய-தால்-ஒ-- --டகை-வண-ட- -ட---துக்-----ோ-். ம_ பெ___ ஒ_ வா__ வ__ எ_________ ம-ை ப-ய-த-ல- ஒ-ு வ-ட-ை வ-்-ி எ-ு-்-ு-்-ொ-்-ோ-்- ----------------------------------------------- மழை பெய்தால் ஒரு வாடகை வண்டி எடுத்துக்கொள்வோம். 0
M--a- -eyt-l-------ṭa-a--v-ṇ-i e-u-t---o-vō-. M____ p_____ o__ v______ v____ e_____________ M-ḻ-i p-y-ā- o-u v-ṭ-k-i v-ṇ-i e-u-t-k-o-v-m- --------------------------------------------- Maḻai peytāl oru vāṭakai vaṇṭi eṭuttukkoḷvōm.
Šli bomo na potovanje po svetu, če zadenemo na lotu. கு-ுக்--ச்சீ-்டி-்-ப--------ால்,உல--் -ுழு---ம்-சு---ி வ-----. கு________ ப__ வ________ மு____ சு__ வ____ க-ல-க-க-ச-ச-ட-ட-ல- ப-ம- வ-்-ா-்-உ-க-் ம-ழ-வ-ு-் ச-ற-ற- வ-ல-ம-. -------------------------------------------------------------- குலுக்குச்சீட்டில் பணம் வந்தால்,உலகம் முழுவதும் சுற்றி வரலாம். 0
K-luk-u----ṭi---a-a--v--tāl-ulakam--u------m -u----v--a-ā-. K_____________ p____ v____________ m________ c____ v_______ K-l-k-u-c-ṭ-i- p-ṇ-m v-n-ā-,-l-k-m m-ḻ-v-t-m c-ṟ-i v-r-l-m- ----------------------------------------------------------- Kulukkuccīṭṭil paṇam vantāl,ulakam muḻuvatum cuṟṟi varalām.
Začeli bomo jesti, če ne bo kmalu prišel. அ-ன--ச-க்கிரம் வ--ில்---எ--ற--- நா---ச-ப்ப-- ---்ப--்த- -ிடலாம். அ__ சீ____ வ____ எ___ நா_ சா___ ஆ_____ வி____ அ-ன- ச-க-க-ர-் வ-வ-ல-ல- எ-்-ா-் ந-ம- ச-ப-ப-ட ஆ-ம-ப-த-த- வ-ட-ா-்- ---------------------------------------------------------------- அவன் சீக்கிரம் வரவில்லை என்றால் நாம் சாப்பிட ஆரம்பித்து விடலாம். 0
Av---cī------ var-v-ll-- ---āl n-m--ā-pi-a-ā--m--tt---iṭ-lā-. A___ c_______ v_________ e____ n__ c______ ā________ v_______ A-a- c-k-i-a- v-r-v-l-a- e-ṟ-l n-m c-p-i-a ā-a-p-t-u v-ṭ-l-m- ------------------------------------------------------------- Avaṉ cīkkiram varavillai eṉṟāl nām cāppiṭa ārampittu viṭalām.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -