Jezikovni vodič

sl Osebe   »   ti ሰባት

1 [ena]

Osebe

Osebe

1 [ሓደ]

1 [ḥade]

ሰባት

sebati

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina tigrinjščina Igraj Več
jaz ኣ- ኣ_ ኣ- -- ኣነ 0
ane a__ a-e --- ane
jaz in ti ኣነ-/ --ኻን ኣ___ ን___ ኣ-ን- ን-ኻ- --------- ኣነን/ ንስኻን 0
anen-/-ni----ani a_____ n_______ a-e-i- n-s-h-a-i ---------------- aneni/ nisiẖani
midva oba (obadva] / midve obe (obedve) ን-----ተና ን__ ክ___ ን-ና ክ-ተ- -------- ንሕና ክልተና 0
n---i-- ki---ena n_____ k_______ n-h-i-a k-l-t-n- ---------------- niḥina kilitena
on -ሱ ን_ ን- -- ንሱ 0
n--u n___ n-s- ---- nisu
on in ona ንሱ- ን-ን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
nis-n- -i---i n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
onadva / onidve ን--ም ክልተ-ም ን___ ክ____ ን-ቶ- ክ-ተ-ም ---------- ንሳቶም ክልተኦም 0
n---t-mi-k--it-’--i n_______ k_________ n-s-t-m- k-l-t-’-m- ------------------- nisatomi kilite’omi
moški; mož እ- -ብ-ይ እ_ ሰ___ እ- ሰ-ኣ- ------- እቲ ሰብኣይ 0
i-- s-b-’--i i__ s_______ i-ī s-b-’-y- ------------ itī sebi’ayi
ženska; žena; gospa እ- ሰበይቲ እ_ ሰ___ እ- ሰ-ይ- ------- እታ ሰበይቲ 0
i------e---ī i__ s_______ i-a s-b-y-t- ------------ ita sebeyitī
otrok እቲ/እ--ቆልዓ እ____ ቆ__ እ-/-ታ ቆ-ዓ --------- እቲ/እታ ቆልዓ 0
i-ī/ita-k-o--‘a i______ k______ i-ī-i-a k-o-i-a --------------- itī/ita k’oli‘a
družina ሓ--ስ-ራ-ት ሓ_ ስ____ ሓ- ስ-ራ-ት -------- ሓደ ስድራቤት 0
ḥ--e s-d---bēti ḥ___ s_________ h-a-e s-d-r-b-t- ---------------- ḥade sidirabēti
moja družina ና-- ስ---ት--ድ-ቤ-ይ) ና__ ስ____________ ና-ይ ስ-ራ-ት-ስ-ራ-ተ-) ----------------- ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ) 0
n-teyi-sidir-b---(sidir-bē-e-i) n_____ s_______________________ n-t-y- s-d-r-b-t-(-i-i-a-ē-e-i- ------------------------------- nateyi sidirabēti(sidirabēteyi)
Moja družina je tukaj / tu. ናተ- -------ብ- ኣለ-። ና__ ስ____ ኣ__ ኣ___ ና-ይ ስ-ራ-ት ኣ-ዚ ኣ-ዉ- ------------------ ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። 0
n---y--s--i-a---i-abiz- --e--። n_____ s_________ a____ a_____ n-t-y- s-d-r-b-t- a-i-ī a-e-u- ------------------------------ nateyi sidirabēti abizī alewu።
Jaz sem tukaj / tu. ኣነ -ብዚ-ኣ-ኹ። ኣ_ ኣ__ ኣ___ ኣ- ኣ-ዚ ኣ-ኹ- ----------- ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። 0
an- -bi-ī a--ẖu። a__ a____ a_____ a-e a-i-ī a-o-̱-። ----------------- ane abizī aloẖu።
Ti si tukaj / tu. ን-ኻ ኣብ--ኣ--። ን__ ኣ__ ኣ___ ን-ኻ ኣ-ዚ ኣ-ኻ- ------------ ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። 0
nis--̱- -b--ī--l-h--። n_____ a____ a_____ n-s-h-a a-i-ī a-o-̱-። --------------------- nisiẖa abizī aloẖa።
On je tukaj in ona je tukaj / tu. ን- -ብዚ ኣ--ከምኡ’ው--ን- --- -ላ። ን_ ኣ__ ኣ_ ከ_____ ን_ ኣ__ ኣ__ ን- ኣ-ዚ ኣ- ከ-ኡ-ው- ን- ኣ-ዚ ኣ-። --------------------------- ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። 0
n--- ----- al- -e-i--’win--nisa--b--ī -l-። n___ a____ a__ k__________ n___ a____ a___ n-s- a-i-ī a-o k-m-’-’-i-i n-s- a-i-ī a-a- ------------------------------------------ nisu abizī alo kemi’u’wini nisa abizī ala።
Mi smo tukaj. / Me smo tukaj. ን-ና ኣብ--ኣ--። ን__ ኣ__ ኣ___ ን-ና ኣ-ዚ ኣ-ና- ------------ ንሕና ኣብዚ ኣሎና። 0
n-ḥi-a--b-------na። n_____ a____ a_____ n-h-i-a a-i-ī a-o-a- -------------------- niḥina abizī alona።
Vi ste tukaj / tu. / Ve ste tukaj / tu. ንስኻ-----ብ- ኣ--ም። ን_____ ኣ__ ኣ____ ን-ኻ-ኩ- ኣ-ዚ ኣ-ኹ-። ---------------- ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። 0
ni-iẖ-ti---i ab--- al-ẖ-mi። n___________ a____ a_______ n-s-h-a-i-u-i a-i-ī a-o-̱-m-። ----------------------------- nisiẖatikumi abizī aloẖumi።
Oni vsi so tukaj. / One vse so tukaj. ን-ቶም -ሎም-ኣብዚ-ኣለው። ን___ ኩ__ ኣ__ ኣ___ ን-ቶ- ኩ-ም ኣ-ዚ ኣ-ው- ----------------- ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። 0
n--ato---ku---i---i-- a--wi። n_______ k_____ a____ a_____ n-s-t-m- k-l-m- a-i-ī a-e-i- ---------------------------- nisatomi kulomi abizī alewi።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -