| Enkrat pomfri s kečapom. |
ሓ-ቲ ፖመ- ----ቻፕ።
ሓ__ ፖ__ ም_ ከ___
ሓ-ቲ ፖ-ስ ም- ከ-ፕ-
---------------
ሓንቲ ፖመስ ምስ ከቻፕ።
0
ḥ-nitī -o-e-i m-si--ec-a-i።
ḥ_____ p_____ m___ k_______
h-a-i-ī p-m-s- m-s- k-c-a-i-
----------------------------
ḥanitī pomesi misi kechapi።
|
Enkrat pomfri s kečapom.
ሓንቲ ፖመስ ምስ ከቻፕ።
ḥanitī pomesi misi kechapi።
|
| In dvakrat z majonezo. |
ከ-ኡድማ ክል- ግዜ--ስ---ነዝ።
ከ____ ክ__ ግ_ ም_ ማ____
ከ-ኡ-ማ ክ-ተ ግ- ም- ማ-ነ-።
---------------------
ከምኡድማ ክልተ ግዜ ምስ ማዮነዝ።
0
k--i’-dima k-li---g-z- -i-- m-yo---i።
k_________ k_____ g___ m___ m________
k-m-’-d-m- k-l-t- g-z- m-s- m-y-n-z-።
-------------------------------------
kemi’udima kilite gizē misi mayonezi።
|
In dvakrat z majonezo.
ከምኡድማ ክልተ ግዜ ምስ ማዮነዝ።
kemi’udima kilite gizē misi mayonezi።
|
| In trikrat pečenico z gorčico. |
ከምኡ’ውን--ለስ---ዜ -ብራትቩ--ት“(ዓ-ነት-ግ---)--ስ-ሰና-ጮ።
ከ_____ ሰ___ ግ_ „_____________ ግ____ ም_ ሰ____
ከ-ኡ-ው- ሰ-ስ- ግ- „-ራ-ቩ-ስ-“-ዓ-ነ- ግ-ዝ-) ም- ሰ-ፍ-።
--------------------------------------------
ከምኡ’ውን ሰለስተ ግዜ „ብራትቩርስት“(ዓይነት ግዕዝም) ምስ ሰናፍጮ።
0
ke-----wi-i-s---s-t- g--ē-„bi-a-ivur--iti“(‘a--n-ti-gi‘izimi--m-----en-fich--።
k__________ s_______ g___ „________________________ g________ m___ s__________
k-m-’-’-i-i s-l-s-t- g-z- „-i-a-i-u-i-i-i-(-a-i-e-i g-‘-z-m-) m-s- s-n-f-c-’-።
------------------------------------------------------------------------------
kemi’u’wini selesite gizē „birativurisiti“(‘ayineti gi‘izimi) misi senafich’o።
|
In trikrat pečenico z gorčico.
ከምኡ’ውን ሰለስተ ግዜ „ብራትቩርስት“(ዓይነት ግዕዝም) ምስ ሰናፍጮ።
kemi’u’wini selesite gizē „birativurisiti“(‘ayineti gi‘izimi) misi senafich’o።
|
| Kakšno zelenjavo imate? |
እን-ይ -ይነ- ኣ-ጫ ኢዩ-ዘ-ኩም?
እ___ ዓ___ ኣ__ ኢ_ ዘ____
እ-ታ- ዓ-ነ- ኣ-ጫ ኢ- ዘ-ኩ-?
----------------------
እንታይ ዓይነት ኣሊጫ ኢዩ ዘለኩም?
0
i--t-yi ----n-t- a--c--- -yu-zel-kumi?
i______ ‘_______ a______ ī__ z________
i-i-a-i ‘-y-n-t- a-ī-h-a ī-u z-l-k-m-?
--------------------------------------
initayi ‘ayineti alīch’a īyu zelekumi?
|
Kakšno zelenjavo imate?
እንታይ ዓይነት ኣሊጫ ኢዩ ዘለኩም?
initayi ‘ayineti alīch’a īyu zelekumi?
|
| Imate fižol? |
ባ-ዶ-ጓ--ፍረታት-እኽሊ) -ለ-ም ድዩ?
ባ____ (____ እ___ ኣ___ ድ__
ባ-ዶ-ጓ (-ረ-ት እ-ሊ- ኣ-ኩ- ድ-?
-------------------------
ባልዶንጓ (ፍረታት እኽሊ) ኣለኩም ድዩ?
0
balid-n--wa (--r--a-----̱ilī- a-ekum- d--u?
b__________ (________ i_____ a______ d____
b-l-d-n-g-a (-i-e-a-i i-̱-l-) a-e-u-i d-y-?
-------------------------------------------
balidonigwa (firetati iẖilī) alekumi diyu?
|
Imate fižol?
ባልዶንጓ (ፍረታት እኽሊ) ኣለኩም ድዩ?
balidonigwa (firetati iẖilī) alekumi diyu?
|
| Imate cvetačo? |
„-ሉ--ኮ---ኣለኩም --?
„_______ ኣ___ ድ__
„-ሉ-ን-ል- ኣ-ኩ- ድ-?
-----------------
„ብሉመንኮል“ ኣለኩም ድዩ?
0
„-i-um---koli- a--k-m- d-yu?
„_____________ a______ d____
„-i-u-e-i-o-i- a-e-u-i d-y-?
----------------------------
„bilumenikoli“ alekumi diyu?
|
Imate cvetačo?
„ብሉመንኮል“ ኣለኩም ድዩ?
„bilumenikoli“ alekumi diyu?
|
| Rad jem koruzo. |
ዕ---ምብላዕ -- ይብለ-።
ዕ__ ም___ ደ_ ይ____
ዕ-ን ም-ላ- ደ- ይ-ለ-።
-----------------
ዕፉን ምብላዕ ደስ ይብለኒ።
0
‘-funi --b--a-i ---i ----l--ī።
‘_____ m_______ d___ y________
‘-f-n- m-b-l-‘- d-s- y-b-l-n-።
------------------------------
‘ifuni mibila‘i desi yibilenī።
|
Rad jem koruzo.
ዕፉን ምብላዕ ደስ ይብለኒ።
‘ifuni mibila‘i desi yibilenī።
|
| Rad jem kumare. |
“--ከን- ምብላ- ደ- ይብ--።
“_____ ም___ ደ_ ይ____
“-ር-ን- ም-ላ- ደ- ይ-ለ-።
--------------------
“ጉርከን” ምብላዕ ደስ ይብለኒ።
0
“gur-----” -i-ila-i de-i-yib---n-።
“_________ m_______ d___ y________
“-u-i-e-i- m-b-l-‘- d-s- y-b-l-n-።
----------------------------------
“gurikeni” mibila‘i desi yibilenī።
|
Rad jem kumare.
“ጉርከን” ምብላዕ ደስ ይብለኒ።
“gurikeni” mibila‘i desi yibilenī።
|
| Rad jem paradižnik. |
ኮሚደረ ም--ዕ-ደስ -ብ-ኒ።
ኮ___ ም___ ደ_ ይ____
ኮ-ደ- ም-ላ- ደ- ይ-ለ-።
------------------
ኮሚደረ ምብላዕ ደስ ይብለኒ።
0
komīd-----i-ila-- --s- yibilen-።
k_______ m_______ d___ y________
k-m-d-r- m-b-l-‘- d-s- y-b-l-n-።
--------------------------------
komīdere mibila‘i desi yibilenī።
|
Rad jem paradižnik.
ኮሚደረ ምብላዕ ደስ ይብለኒ።
komīdere mibila‘i desi yibilenī።
|
| Ali radi jeste tudi por? |
ን-ኹም --„ላው------- ትፈት- -ኺም?
ን___ ከ „____ ም___ ት___ ዲ___
ን-ኹ- ከ „-ው-“ ም-ላ- ት-ት- ዲ-ም-
---------------------------
ንስኹም ከ „ላውኽ“ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም?
0
nisi-̱--i ke „-a-i---“---b-l--- -i----wu--ī-̱ī--?
n_______ k_ „_______ m_______ t_______ d______
n-s-h-u-i k- „-a-i-̱-“ m-b-l-‘- t-f-t-w- d-h-ī-i-
-------------------------------------------------
nisiẖumi ke „lawiẖi“ mibila‘i tifetiwu dīẖīmi?
|
Ali radi jeste tudi por?
ንስኹም ከ „ላውኽ“ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም?
nisiẖumi ke „lawiẖi“ mibila‘i tifetiwu dīẖīmi?
|
| Ali radi jeste tudi kislo zelje? |
“ን-ኹም-ከ-„ሳ-ር-----ም-ላዕ ት-ት- ዲኺ-?
“____ ከ „_______ ም___ ት___ ዲ___
“-ስ-ም ከ „-ወ-ክ-ው- ም-ላ- ት-ት- ዲ-ም-
-------------------------------
“ንስኹም ከ „ሳወርክራውት ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም?
0
“---iẖ--i -- --a-eri--ra-it---i-il----tifet-wu---h-ī--?
“________ k_ „______________ m_______ t_______ d______
“-i-i-̱-m- k- „-a-e-i-i-a-i-i m-b-l-‘- t-f-t-w- d-h-ī-i-
--------------------------------------------------------
“nisiẖumi ke „sawerikirawiti mibila‘i tifetiwu dīẖīmi?
|
Ali radi jeste tudi kislo zelje?
“ንስኹም ከ „ሳወርክራውት ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም?
“nisiẖumi ke „sawerikirawiti mibila‘i tifetiwu dīẖīmi?
|
| Ali radi jeste tudi lečo? |
ን--ም-ከ ዓደ-------ት--ዉ ---?
ን___ ከ ዓ__ ም___ ት___ ዲ___
ን-ኹ- ከ ዓ-ስ ም-ላ- ት-ት- ዲ-ም-
-------------------------
ንስኹም ከ ዓደስ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም?
0
nisih--mi----‘a-esi mi-ila-- tifeti-- d-ẖ-m-?
n_______ k_ ‘_____ m_______ t_______ d______
n-s-h-u-i k- ‘-d-s- m-b-l-‘- t-f-t-w- d-h-ī-i-
----------------------------------------------
nisiẖumi ke ‘adesi mibila‘i tifetiwu dīẖīmi?
|
Ali radi jeste tudi lečo?
ንስኹም ከ ዓደስ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም?
nisiẖumi ke ‘adesi mibila‘i tifetiwu dīẖīmi?
|
| Ali rad(a) ješ tudi korenje? |
ን---ከ-ካሮቲ-ም--ዕ ት-ቱ ዲ-?
ን__ ከ ካ__ ም___ ት__ ዲ__
ን-ኻ ከ ካ-ቲ ም-ላ- ት-ቱ ዲ-?
----------------------
ንስኻ ከ ካሮቲ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ?
0
n-siẖa-ke karo-- -----a-- tifetu-dī-̱-?
n_____ k_ k_____ m_______ t_____ d____
n-s-h-a k- k-r-t- m-b-l-‘- t-f-t- d-h-a-
----------------------------------------
nisiẖa ke karotī mibila‘i tifetu dīẖa?
|
Ali rad(a) ješ tudi korenje?
ንስኻ ከ ካሮቲ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ?
nisiẖa ke karotī mibila‘i tifetu dīẖa?
|
| Ali rad(a) ješ tudi brokoli? |
‘ንስ- ከ - -ሮኮ-“-ምብ-ዕ--ፈ- ዲኻ?
‘___ ከ „ ብ____ ም___ ት__ ዲ__
‘-ስ- ከ „ ብ-ኮ-“ ም-ላ- ት-ቱ ዲ-?
---------------------------
‘ንስኻ ከ „ ብሮኮሊ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ?
0
‘-isi-̱a ke „----okol----i----‘i ----tu -ī-̱-?
‘______ k_ „ b________ m_______ t_____ d____
‘-i-i-̱- k- „ b-r-k-l-“ m-b-l-‘- t-f-t- d-h-a-
----------------------------------------------
‘nisiẖa ke „ birokolī“ mibila‘i tifetu dīẖa?
|
Ali rad(a) ješ tudi brokoli?
‘ንስኻ ከ „ ብሮኮሊ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ?
‘nisiẖa ke „ birokolī“ mibila‘i tifetu dīẖa?
|
| Ali rad(a) ješ tudi papriko? |
ን-ኻ-ከ -ፕሪካ- ም-ላዕ --- ዲኻ?
ን__ ከ ፓ____ ም___ ት__ ዲ__
ን-ኻ ከ ፓ-ሪ-“ ም-ላ- ት-ቱ ዲ-?
------------------------
ንስኻ ከ ፓፕሪካ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ?
0
n-si--- k- --pi-īk---m--i---i--if--u ---̱a?
n_____ k_ p________ m_______ t_____ d____
n-s-h-a k- p-p-r-k-“ m-b-l-‘- t-f-t- d-h-a-
-------------------------------------------
nisiẖa ke papirīka“ mibila‘i tifetu dīẖa?
|
Ali rad(a) ješ tudi papriko?
ንስኻ ከ ፓፕሪካ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ?
nisiẖa ke papirīka“ mibila‘i tifetu dīẖa?
|
| Ne maram čebule. |
ኣ---ጉ-------ን’የ።
ኣ_ ሽ___ ኣ_______
ኣ- ሽ-ር- ኣ-ፈ-ን-የ-
----------------
ኣነ ሽጉርቲ ኣይፈቱን’የ።
0
ane-----u-i-ī a----t-ni’y-።
a__ s________ a____________
a-e s-i-u-i-ī a-i-e-u-i-y-።
---------------------------
ane shiguritī ayifetuni’ye።
|
Ne maram čebule.
ኣነ ሽጉርቲ ኣይፈቱን’የ።
ane shiguritī ayifetuni’ye።
|
| Ne maram oliv. |
ኣ- “ኦ--” ኣይፈቱ---።
ኣ_ “____ ኣ_______
ኣ- “-ሊ-” ኣ-ፈ-ን-የ-
-----------------
ኣነ “ኦሊቭ” ኣይፈቱን’የ።
0
a-e-“-līv----y---tuni’-e።
a__ “______ a____________
a-e “-l-v-” a-i-e-u-i-y-።
-------------------------
ane “olīvi” ayifetuni’ye።
|
Ne maram oliv.
ኣነ “ኦሊቭ” ኣይፈቱን’የ።
ane “olīvi” ayifetuni’ye።
|
| Ne maram gob. |
ቅ--ሻታት ኣ---ን’-።
ቅ_____ ኣ_______
ቅ-ጥ-ታ- ኣ-ፈ-ን-የ-
---------------
ቅንጥሻታት ኣይፈቱን’የ።
0
k’in---------ti-----etuni’--።
k______________ a____________
k-i-i-’-s-a-a-i a-i-e-u-i-y-።
-----------------------------
k’init’ishatati ayifetuni’ye።
|
Ne maram gob.
ቅንጥሻታት ኣይፈቱን’የ።
k’init’ishatati ayifetuni’ye።
|