શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu રોડ પર   »   uk В дорозі

37 [સાડત્રીસ]

રોડ પર

રોડ પર

37 [тридцять сім]

37 [trydtsyatʹ sim]

В дорозі

V dorozi

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Ukrainian રમ વધુ
તે મોટરસાઇકલ ચલાવે છે. В-- -де--- мот-ц-клі. В__ ї__ н_ м_________ В-н ї-е н- м-т-ц-к-і- --------------------- Він їде на мотоциклі. 0
Vin---d---- mo-----kl-. V__ ï__ n_ m__________ V-n i-d- n- m-t-t-y-l-. ----------------------- Vin ïde na mototsykli.
તે તેની બાઇક ચલાવે છે. В-------на--е-осип-д-. В__ ї__ н_ в__________ В-н ї-е н- в-л-с-п-д-. ---------------------- Він їде на велосипеді. 0
Vi----d- -- ---osype--. V__ ï__ n_ v__________ V-n i-d- n- v-l-s-p-d-. ----------------------- Vin ïde na velosypedi.
તે ચાલે છે. В-н--де -і--и. В__ й__ п_____ В-н й-е п-ш-и- -------------- Він йде пішки. 0
Vin y̆d--p-s--y. V__ y̆__ p______ V-n y-d- p-s-k-. ---------------- Vin y̆de pishky.
તે વહાણ દ્વારા જાય છે. Він пливе--а-к-ра-лі. В__ п____ н_ к_______ В-н п-и-е н- к-р-б-і- --------------------- Він пливе на кораблі. 0
Vin---yve-----o-a-l-. V__ p____ n_ k_______ V-n p-y-e n- k-r-b-i- --------------------- Vin plyve na korabli.
તે બોટ દ્વારા જાય છે. В-- п-и-е-на човні. В__ п____ н_ ч_____ В-н п-и-е н- ч-в-і- ------------------- Він пливе на човні. 0
V------ve na --o-n-. V__ p____ n_ c______ V-n p-y-e n- c-o-n-. -------------------- Vin plyve na chovni.
તે સ્વિમિંગ કરે છે. В---п----. В__ п_____ В-н п-и-е- ---------- Він пливе. 0
Vi- --yv-. V__ p_____ V-n p-y-e- ---------- Vin plyve.
શું તે અહીં જોખમી છે? Ч--т---неб-з--чн-? Ч_ т__ н__________ Ч- т-т н-б-з-е-н-? ------------------ Чи тут небезпечно? 0
C-----t -e-ezpech-o? C__ t__ n___________ C-y t-t n-b-z-e-h-o- -------------------- Chy tut nebezpechno?
શું એકલા હરકત કરવી ખતરનાક છે? Ч- небезпечн--с-м-м- -----ій по--р---ват-? Ч_ н_________ с_____ / с____ п____________ Ч- н-б-з-е-н- с-м-м- / с-м-й п-д-р-ж-в-т-? ------------------------------------------ Чи небезпечно самому / самій подорожувати? 0
C---n--e---c--- s----- / s---y--pod--o-h--aty? C__ n__________ s_____ / s____ p_____________ C-y n-b-z-e-h-o s-m-m- / s-m-y- p-d-r-z-u-a-y- ---------------------------------------------- Chy nebezpechno samomu / samiy̆ podorozhuvaty?
શું રાત્રે ચાલવા જવું જોખમી છે? Ч--не-езп-чн- -но-і-----м--- с-м----у----? Ч_ н_________ в____ с_____ / с____ г______ Ч- н-б-з-е-н- в-о-і с-м-м- / с-м-й г-л-т-? ------------------------------------------ Чи небезпечно вночі самому / самій гуляти? 0
C---neb-zpech------ch--s-mo-u-/ s--iy̆ --ly-ty? C__ n__________ v_____ s_____ / s____ h_______ C-y n-b-z-e-h-o v-o-h- s-m-m- / s-m-y- h-l-a-y- ----------------------------------------------- Chy nebezpechno vnochi samomu / samiy̆ hulyaty?
અમે ખોવાઈ ગયા. М----б-у---и. М_ з_________ М- з-б-у-а-и- ------------- Ми заблукали. 0
M--zab--k--y. M_ z_________ M- z-b-u-a-y- ------------- My zablukaly.
અમે ખોટા ટ્રેક પર છીએ. Ми--а------виль---у шл--у. М_ н_ н____________ ш_____ М- н- н-п-а-и-ь-о-у ш-я-у- -------------------------- Ми на неправильному шляху. 0
M- ---neprav------u-s--yakh-. M_ n_ n____________ s________ M- n- n-p-a-y-ʹ-o-u s-l-a-h-. ----------------------------- My na nepravylʹnomu shlyakhu.
આપણે પાછા વળવું જોઈએ. Ми -ов--ні по-ерну----. М_ п______ п___________ М- п-в-н-і п-в-р-у-и-я- ----------------------- Ми повинні повернутися. 0
M- povynni-p-v----t--y-. M_ p______ p____________ M- p-v-n-i p-v-r-u-y-y-. ------------------------ My povynni povernutysya.
તમે અહીં ક્યાં પાર્ક કરી શકો છો? Де---жна тут-пр--а--у-ат-ся? Д_ м____ т__ п______________ Д- м-ж-а т-т п-и-а-к-в-т-с-? ---------------------------- Де можна тут припаркуватися? 0
De mo-hn--t---prypa-ku--t-sy-? D_ m_____ t__ p_______________ D- m-z-n- t-t p-y-a-k-v-t-s-a- ------------------------------ De mozhna tut pryparkuvatysya?
શું અહીં પાર્કિંગ છે? Чи є-ту- -ісце -ля -а-ко-ки? Ч_ є т__ м____ д__ п________ Ч- є т-т м-с-е д-я п-р-о-к-? ---------------------------- Чи є тут місце для парковки? 0
Ch---e-tu- --s--e --ya--ar---ky? C__ y_ t__ m_____ d___ p________ C-y y- t-t m-s-s- d-y- p-r-o-k-? -------------------------------- Chy ye tut mistse dlya parkovky?
તમે અહીં કેટલો સમય પાર્ક કરી શકો છો? Я-----го мож-а-тут ст--ти? Я_ д____ м____ т__ с______ Я- д-в-о м-ж-а т-т с-о-т-? -------------------------- Як довго можна тут стояти? 0
Ya--d-v----oz-n--t---s-oy--y? Y__ d____ m_____ t__ s_______ Y-k d-v-o m-z-n- t-t s-o-a-y- ----------------------------- Yak dovho mozhna tut stoyaty?
શું તમે સ્કી કરો છો? Ви-к-т-єт-с- ----и-а-? В_ к________ н_ л_____ В- к-т-є-е-ь н- л-ж-х- ---------------------- Ви катаєтесь на лижах? 0
V--k--aye---- -- ---h-k-? V_ k_________ n_ l_______ V- k-t-y-t-s- n- l-z-a-h- ------------------------- Vy katayetesʹ na lyzhakh?
શું તમે સ્કી લિફ્ટને ટોચ પર લઈ જાઓ છો? Ви -д--е -----жн-му --фт- в---у? В_ ї____ н_ л______ л____ в_____ В- ї-е-е н- л-ж-о-у л-ф-і в-о-у- -------------------------------- Ви їдете на лижному ліфті вгору? 0
V- i---t--na-ly------ ------vh---? V_ ï____ n_ l_______ l____ v_____ V- i-d-t- n- l-z-n-m- l-f-i v-o-u- ---------------------------------- Vy ïdete na lyzhnomu lifti vhoru?
શું તમે અહીં સ્કીસ ભાડે આપી શકો છો? Ту- м--на-взяти--и-- - --о-ат? Т__ м____ в____ л___ в п______ Т-т м-ж-а в-я-и л-ж- в п-о-а-? ------------------------------ Тут можна взяти лижі в прокат? 0
T---m-zh-a--z-aty-------v -roka-? T__ m_____ v_____ l____ v p______ T-t m-z-n- v-y-t- l-z-i v p-o-a-? --------------------------------- Tut mozhna vzyaty lyzhi v prokat?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -