શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu રોડ પર   »   mk На пат

37 [સાડત્રીસ]

રોડ પર

રોડ પર

37 [триесет и седум]

37 [triyesyet i syedoom]

На пат

Na pat

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Macedonian રમ વધુ
તે મોટરસાઇકલ ચલાવે છે. Т-ј--а-у-- со ---ор. Т__ п_____ с_ м_____ Т-ј п-т-в- с- м-т-р- -------------------- Тој патува со мотор. 0
Toј-pa-o--a-----oto-. T__ p______ s_ m_____ T-ј p-t-o-a s- m-t-r- --------------------- Toј patoova so motor.
તે તેની બાઇક ચલાવે છે. То------в--с--ве---ипе-. Т__ п_____ с_ в_________ Т-ј п-т-в- с- в-л-с-п-д- ------------------------ Тој патува со велосипед. 0
T-- -a-o--a----v--los-pyed. T__ p______ s_ v___________ T-ј p-t-o-a s- v-e-o-i-y-d- --------------------------- Toј patoova so vyelosipyed.
તે ચાલે છે. Т-ј ----чи. Т__ п______ Т-ј п-ш-ч-. ----------- Тој пешачи. 0
To- -y-sh-chi. T__ p_________ T-ј p-e-h-c-i- -------------- Toј pyeshachi.
તે વહાણ દ્વારા જાય છે. Т---п-т-ва -о б--д. Т__ п_____ с_ б____ Т-ј п-т-в- с- б-о-. ------------------- Тој патува со брод. 0
Toј-----ov- -o -r--. T__ p______ s_ b____ T-ј p-t-o-a s- b-o-. -------------------- Toј patoova so brod.
તે બોટ દ્વારા જાય છે. То--п---в- с--ч-м--. Т__ п_____ с_ ч_____ Т-ј п-т-в- с- ч-м-ц- -------------------- Тој патува со чамец. 0
T-- pato-va so -ha-yetz. T__ p______ s_ c________ T-ј p-t-o-a s- c-a-y-t-. ------------------------ Toј patoova so chamyetz.
તે સ્વિમિંગ કરે છે. Т-- пл-в-. Т__ п_____ Т-ј п-и-а- ---------- Тој плива. 0
Toј-pli-a. T__ p_____ T-ј p-i-a- ---------- Toј pliva.
શું તે અહીં જોખમી છે? Д--- ---- е о--сн-? Д___ о___ е о______ Д-л- о-д- е о-а-н-? ------------------- Дали овде е опасно? 0
Dali o--y- -- op-s--? D___ o____ y_ o______ D-l- o-d-e y- o-a-n-? --------------------- Dali ovdye ye opasno?
શું એકલા હરકત કરવી ખતરનાક છે? Д--и - ---с-о--с-- ----м- ---ст-пир--? Д___ е о______ с__ / с___ д_ с________ Д-л- е о-а-н-, с-м / с-м- д- с-о-и-а-? -------------------------------------- Дали е опасно, сам / сама да стопирам? 0
Da---y- o--s-o, --m - --ma -a st--i---? D___ y_ o______ s__ / s___ d_ s________ D-l- y- o-a-n-, s-m / s-m- d- s-o-i-a-? --------------------------------------- Dali ye opasno, sam / sama da stopiram?
શું રાત્રે ચાલવા જવું જોખમી છે? Д-л--е--п-сн---н-веч------се---и -а-пр-ше-ка? Д___ е о______ н______ д_ с_ о__ н_ п________ Д-л- е о-а-н-, н-в-ч-р д- с- о-и н- п-о-е-к-? --------------------------------------------- Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? 0
Da---y--o--s-o--na-y----er--- sye -d- -a---o--yetk-? D___ y_ o______ n_________ d_ s__ o__ n_ p__________ D-l- y- o-a-n-, n-v-e-h-e- d- s-e o-i n- p-o-h-e-k-? ---------------------------------------------------- Dali ye opasno, navyechyer da sye odi na proshyetka?
અમે ખોવાઈ ગયા. Ние г---о----и--е---т-т. Н__ г_ п_________ п_____ Н-е г- п-г-е-и-м- п-т-т- ------------------------ Ние го погрешивме патот. 0
N-y----o po--rye--i--y- -a-o-. N___ g__ p_____________ p_____ N-y- g-o p-g-r-e-h-v-y- p-t-t- ------------------------------ Niye guo poguryeshivmye patot.
અમે ખોટા ટ્રેક પર છીએ. Ни--сме--а---гр---н--ат. Н__ с__ н_ п_______ п___ Н-е с-е н- п-г-е-е- п-т- ------------------------ Ние сме на погрешен пат. 0
N-y--smy--n--p-g--y-shy-- pa-. N___ s___ n_ p___________ p___ N-y- s-y- n- p-g-r-e-h-e- p-t- ------------------------------ Niye smye na poguryeshyen pat.
આપણે પાછા વળવું જોઈએ. Н-е мо-ам- д- -е вратим-. Н__ м_____ д_ с_ в_______ Н-е м-р-м- д- с- в-а-и-е- ------------------------- Ние мораме да се вратиме. 0
N-y- -o-a-y---- s-e--rati-ye. N___ m______ d_ s__ v________ N-y- m-r-m-e d- s-e v-a-i-y-. ----------------------------- Niye moramye da sye vratimye.
તમે અહીં ક્યાં પાર્ક કરી શકો છો? К-д- --ж- ов----- -----рки-а? К___ м___ о___ д_ с_ п_______ К-д- м-ж- о-д- д- с- п-р-и-а- ----------------------------- Каде може овде да се паркира? 0
K---- ---ye o-d-e----s-e-p-r--ra? K____ m____ o____ d_ s__ p_______ K-d-e m-ʐ-e o-d-e d- s-e p-r-i-a- --------------------------------- Kadye moʐye ovdye da sye parkira?
શું અહીં પાર્કિંગ છે? И-а-л- ---- па-кир--и---? И__ л_ о___ п____________ И-а л- о-д- п-р-и-а-и-т-? ------------------------- Има ли овде паркиралиште? 0
I-- li-ov-y- --rki-------ye? I__ l_ o____ p______________ I-a l- o-d-e p-r-i-a-i-h-y-? ---------------------------- Ima li ovdye parkiralishtye?
તમે અહીં કેટલો સમય પાર્ક કરી શકો છો? Кол-- -о--- може ов-е--а----п--к---? К____ д____ м___ о___ д_ с_ п_______ К-л-у д-л-о м-ж- о-д- д- с- п-р-и-а- ------------------------------------ Колку долго може овде да се паркира? 0
K--k-----lguo -o--e ov-y---a-sye--arkir-? K_____ d_____ m____ o____ d_ s__ p_______ K-l-o- d-l-u- m-ʐ-e o-d-e d- s-e p-r-i-a- ----------------------------------------- Kolkoo dolguo moʐye ovdye da sye parkira?
શું તમે સ્કી કરો છો? Во--те ли ---и? В_____ л_ с____ В-з-т- л- с-и-? --------------- Возите ли скии? 0
V--i--e-l- s--i? V______ l_ s____ V-z-t-e l- s-i-? ---------------- Vozitye li skii?
શું તમે સ્કી લિફ્ટને ટોચ પર લઈ જાઓ છો? С- в-зи-е ли-н--ор-----ли-то- з- ск-ј---? С_ в_____ л_ н_____ с_ л_____ з_ с_______ С- в-з-т- л- н-г-р- с- л-ф-о- з- с-и-а-е- ----------------------------------------- Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? 0
S-e-vo--t-e-li nag--ry---o-l-f-ot-za s---aњy-? S__ v______ l_ n_______ s_ l_____ z_ s________ S-e v-z-t-e l- n-g-o-y- s- l-f-o- z- s-i-a-y-? ---------------------------------------------- Sye vozitye li naguorye so liftot za skiјaњye?
શું તમે અહીં સ્કીસ ભાડે આપી શકો છો? М----л---вде да--- -зн-ј-а--ск--? М___ л_ о___ д_ с_ и_______ с____ М-ж- л- о-д- д- с- и-н-ј-а- с-и-? --------------------------------- Може ли овде да се изнајмат скии? 0
M---e -- -vd-- d- s-e---naј-a- ---i? M____ l_ o____ d_ s__ i_______ s____ M-ʐ-e l- o-d-e d- s-e i-n-ј-a- s-i-? ------------------------------------ Moʐye li ovdye da sye iznaјmat skii?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -