Розмовник

uk Дні тижня   »   ko 요일

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

9 [아홉]

9 [ahob]

요일

yoil

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська корейська Відтворити більше
Понеділок 월-일 월__ 월-일 --- 월요일 0
wo--y--l w_______ w-l-y-i- -------- wol-yoil
Вівторок 화-일 화__ 화-일 --- 화요일 0
h----il h______ h-a-o-l ------- hwayoil
Середа 수요일 수__ 수-일 --- 수요일 0
suy-il s_____ s-y-i- ------ suyoil
Четвер 목요일 목__ 목-일 --- 목요일 0
m---yoil m_______ m-g-y-i- -------- mog-yoil
п’ятниця 금요일 금__ 금-일 --- 금요일 0
geu--y-il g________ g-u---o-l --------- geum-yoil
Субота 토-일 토__ 토-일 --- 토요일 0
t----l t_____ t-y-i- ------ toyoil
Неділя 일요일 일__ 일-일 --- 일요일 0
i---oil i______ i---o-l ------- il-yoil
Тиждень 일주일 일__ 일-일 --- 일주일 0
i-----l i______ i-j---l ------- ilju-il
від понеділка до неділі 월-----일요-까지 월____ 일____ 월-일-터 일-일-지 ----------- 월요일부터 일요일까지 0
wo--yoilbut------y---k--ji w____________ i___________ w-l-y-i-b-t-o i---o-l-k-j- -------------------------- wol-yoilbuteo il-yoilkkaji
Перший день – понеділок. 첫---은 -요일---. 첫_ 날_ 월______ 첫- 날- 월-일-에-. ------------- 첫째 날은 월요일이에요. 0
cheosjj-e na--eu---o--------e-o. c________ n______ w_____________ c-e-s-j-e n-l-e-n w-l-y-i---e-o- -------------------------------- cheosjjae nal-eun wol-yoil-ieyo.
Другий день – вівторок. 둘째--은--요일--요. 둘_ 날_ 화______ 둘- 날- 화-일-에-. ------------- 둘째 날은 화요일이에요. 0
d---j-e -a--e-- -w-y----ie-o. d______ n______ h____________ d-l-j-e n-l-e-n h-a-o-l-i-y-. ----------------------------- duljjae nal-eun hwayoil-ieyo.
Третій день – середа. 셋째 날은 -요-이에요. 셋_ 날_ 수______ 셋- 날- 수-일-에-. ------------- 셋째 날은 수요일이에요. 0
s----ae--al--un suy-il--e-o. s______ n______ s___________ s-s-j-e n-l-e-n s-y-i---e-o- ---------------------------- sesjjae nal-eun suyoil-ieyo.
Четвертий день – четвер. 넷- 날- 목--이에요. 넷_ 날_ 목______ 넷- 날- 목-일-에-. ------------- 넷째 날은 목요일이에요. 0
n----ae-----e-n -----o-l-ie--. n______ n______ m_____________ n-s-j-e n-l-e-n m-g-y-i---e-o- ------------------------------ nesjjae nal-eun mog-yoil-ieyo.
П’ятий день – п’ятниця. 다----은-금요--에-. 다__ 날_ 금______ 다-째 날- 금-일-에-. -------------- 다섯째 날은 금요일이에요. 0
d-----j--- n---eu-------y--l---y-. d_________ n______ g______________ d-s-o-j-a- n-l-e-n g-u---o-l-i-y-. ---------------------------------- daseosjjae nal-eun geum-yoil-ieyo.
Шостий день – субота. 여섯- 날은 토--이에요. 여__ 날_ 토______ 여-째 날- 토-일-에-. -------------- 여섯째 날은 토요일이에요. 0
yeose-sj-a---al--un --yo----e--. y__________ n______ t___________ y-o-e-s-j-e n-l-e-n t-y-i---e-o- -------------------------------- yeoseosjjae nal-eun toyoil-ieyo.
Сьомий день – неділя. 일-째-----요일---. 일__ 날_ 일______ 일-째 날- 일-일-에-. -------------- 일곱째 날은 일요일이에요. 0
ilgobj--e n-l-e-n -l--o-l--ey-. i________ n______ i____________ i-g-b-j-e n-l-e-n i---o-l-i-y-. ------------------------------- ilgobjjae nal-eun il-yoil-ieyo.
Тиждень має сім днів. 일주-에는-칠 -이--어-. 일____ 칠 일_ 있___ 일-일-는 칠 일- 있-요- --------------- 일주일에는 칠 일이 있어요. 0
il---i--en-u- chil-i--i i---e-y-. i____________ c___ i___ i________ i-j---l-e-e-n c-i- i--- i-s-e-y-. --------------------------------- ilju-il-eneun chil il-i iss-eoyo.
Ми працюємо лише п’ять днів. 우리--오-일- 일--. 우__ 오 일_ 일___ 우-는 오 일- 일-요- ------------- 우리는 오 일만 일해요. 0
uli-e---o-il-an -l-----. u______ o i____ i_______ u-i-e-n o i-m-n i-h-e-o- ------------------------ ulineun o ilman ilhaeyo.

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!