Розмовник

uk Дні тижня   »   fi Viikonpäivät

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

9 [yhdeksän]

Viikonpäivät

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська фінська Відтворити більше
Понеділок m--n-n-ai m________ m-a-a-t-i --------- maanantai 0
Вівторок t--st-i t______ t-i-t-i ------- tiistai 0
Середа k-s--v----o k__________ k-s-i-i-k-o ----------- keskiviikko 0
Четвер tor-tai t______ t-r-t-i ------- torstai 0
п’ятниця p--j--tai p________ p-r-a-t-i --------- perjantai 0
Субота l-uantai l_______ l-u-n-a- -------- lauantai 0
Неділя s-nnu-tai s________ s-n-u-t-i --------- sunnuntai 0
Тиждень v----o v_____ v-i-k- ------ viikko 0
від понеділка до неділі m--nant---ta-su--unta-hin m___________ s___________ m-a-a-t-i-t- s-n-u-t-i-i- ------------------------- maanantaista sunnuntaihin 0
Перший день – понеділок. Ensi-mäi-e- -ä-vä on----nan--i. E__________ p____ o_ m_________ E-s-m-ä-n-n p-i-ä o- m-a-a-t-i- ------------------------------- Ensimmäinen päivä on maanantai. 0
Другий день – вівторок. To-nen pä-v---- -ii-ta-. T_____ p____ o_ t_______ T-i-e- p-i-ä o- t-i-t-i- ------------------------ Toinen päivä on tiistai. 0
Третій день – середа. Kolmas p-ivä--n----kiviik-o. K_____ p____ o_ k___________ K-l-a- p-i-ä o- k-s-i-i-k-o- ---------------------------- Kolmas päivä on keskiviikko. 0
Четвертий день – четвер. N-lj-s -äi-ä -- --r-t-i. N_____ p____ o_ t_______ N-l-ä- p-i-ä o- t-r-t-i- ------------------------ Neljäs päivä on torstai. 0
П’ятий день – п’ятниця. Vi--es-pä-v- -- pe--an---. V_____ p____ o_ p_________ V-i-e- p-i-ä o- p-r-a-t-i- -------------------------- Viides päivä on perjantai. 0
Шостий день – субота. Kuude- --iv- on la--n---. K_____ p____ o_ l________ K-u-e- p-i-ä o- l-u-n-a-. ------------------------- Kuudes päivä on lauantai. 0
Сьомий день – неділя. S----em-- p-ivä-o- --nn-n---. S________ p____ o_ s_________ S-i-s-m-s p-i-ä o- s-n-u-t-i- ----------------------------- Seitsemäs päivä on sunnuntai. 0
Тиждень має сім днів. Vi-k--s- o- ---ts--än-pä-vä-. V_______ o_ s________ p______ V-i-o-s- o- s-i-s-m-n p-i-ä-. ----------------------------- Viikossa on seitsemän päivää. 0
Ми працюємо лише п’ять днів. Te-m---t-----vii-- p-i-----iik----. T_____ t____ v____ p_____ v________ T-e-m- t-i-ä v-i-i p-i-ä- v-i-o-s-. ----------------------------------- Teemme töitä viisi päivää viikossa. 0

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!