Розмовник

uk Дні тижня   »   fi Viikonpäivät

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

9 [yhdeksän]

Viikonpäivät

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська фінська Відтворити більше
Понеділок m-----tai m________ m-a-a-t-i --------- maanantai 0
Вівторок t---t-i t______ t-i-t-i ------- tiistai 0
Середа kes-iv--kko k__________ k-s-i-i-k-o ----------- keskiviikko 0
Четвер t-r-t-i t______ t-r-t-i ------- torstai 0
п’ятниця p-rj--tai p________ p-r-a-t-i --------- perjantai 0
Субота l------i l_______ l-u-n-a- -------- lauantai 0
Неділя sun--n-ai s________ s-n-u-t-i --------- sunnuntai 0
Тиждень vii-ko v_____ v-i-k- ------ viikko 0
від понеділка до неділі m-an--ta-s----u-n-ntai--n m___________ s___________ m-a-a-t-i-t- s-n-u-t-i-i- ------------------------- maanantaista sunnuntaihin 0
Перший день – понеділок. Ensi--ä---------ä-o--m-an-----. E__________ p____ o_ m_________ E-s-m-ä-n-n p-i-ä o- m-a-a-t-i- ------------------------------- Ensimmäinen päivä on maanantai. 0
Другий день – вівторок. Toin---p-i-ä on -i-s-ai. T_____ p____ o_ t_______ T-i-e- p-i-ä o- t-i-t-i- ------------------------ Toinen päivä on tiistai. 0
Третій день – середа. K-l-a- ---v- on ke---viikk-. K_____ p____ o_ k___________ K-l-a- p-i-ä o- k-s-i-i-k-o- ---------------------------- Kolmas päivä on keskiviikko. 0
Четвертий день – четвер. Nelj-s p-i-ä -----r-t--. N_____ p____ o_ t_______ N-l-ä- p-i-ä o- t-r-t-i- ------------------------ Neljäs päivä on torstai. 0
П’ятий день – п’ятниця. Vii-es---i----- --r-antai. V_____ p____ o_ p_________ V-i-e- p-i-ä o- p-r-a-t-i- -------------------------- Viides päivä on perjantai. 0
Шостий день – субота. K-u--s--ä-vä o--l--antai. K_____ p____ o_ l________ K-u-e- p-i-ä o- l-u-n-a-. ------------------------- Kuudes päivä on lauantai. 0
Сьомий день – неділя. S--t-emäs päiv--o---unn-n-ai. S________ p____ o_ s_________ S-i-s-m-s p-i-ä o- s-n-u-t-i- ----------------------------- Seitsemäs päivä on sunnuntai. 0
Тиждень має сім днів. Vi-k-s-- -n-s-i-se--n --i---. V_______ o_ s________ p______ V-i-o-s- o- s-i-s-m-n p-i-ä-. ----------------------------- Viikossa on seitsemän päivää. 0
Ми працюємо лише п’ять днів. Te-mm- -öi-ä----si --i--ä-v--k---a. T_____ t____ v____ p_____ v________ T-e-m- t-i-ä v-i-i p-i-ä- v-i-o-s-. ----------------------------------- Teemme töitä viisi päivää viikossa. 0

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!