Розмовник

uk Дні тижня   »   et Nädalapäevad

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

9 [üheksa]

Nädalapäevad

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська естонська Відтворити більше
Понеділок e-m--p--v e________ e-m-s-ä-v --------- esmaspäev 0
Вівторок teisipäev t________ t-i-i-ä-v --------- teisipäev 0
Середа k-l--pä-v k________ k-l-a-ä-v --------- kolmapäev 0
Четвер ne-japä-v n________ n-l-a-ä-v --------- neljapäev 0
п’ятниця ree-e r____ r-e-e ----- reede 0
Субота la--äev l______ l-u-ä-v ------- laupäev 0
Неділя p-hapä-v p_______ p-h-p-e- -------- pühapäev 0
Тиждень n--al n____ n-d-l ----- nädal 0
від понеділка до неділі esma-p---ast pü-apä--a-i e___________ p__________ e-m-s-ä-v-s- p-h-p-e-a-i ------------------------ esmaspäevast pühapäevani 0
Перший день – понеділок. E-i---e-p-e- o--es--s----. E______ p___ o_ e_________ E-i-e-e p-e- o- e-m-s-ä-v- -------------------------- Esimene päev on esmaspäev. 0
Другий день – вівторок. Te--e p-ev -n--e--ipäe-. T____ p___ o_ t_________ T-i-e p-e- o- t-i-i-ä-v- ------------------------ Teine päev on teisipäev. 0
Третій день – середа. K-lma--päev on------p-e-. K_____ p___ o_ k_________ K-l-a- p-e- o- k-l-a-ä-v- ------------------------- Kolmas päev on kolmapäev. 0
Четвертий день – четвер. N-l--- päe--on-n--jap--v. N_____ p___ o_ n_________ N-l-a- p-e- o- n-l-a-ä-v- ------------------------- Neljas päev on neljapäev. 0
П’ятий день – п’ятниця. V-i-s pä-v -- ree--. V____ p___ o_ r_____ V-i-s p-e- o- r-e-e- -------------------- Viies päev on reede. 0
Шостий день – субота. K-u-s --ev-on---u-äev. K____ p___ o_ l_______ K-u-s p-e- o- l-u-ä-v- ---------------------- Kuues päev on laupäev. 0
Сьомий день – неділя. S-i--mes-p-e- on--üha-ä--. S_______ p___ o_ p________ S-i-s-e- p-e- o- p-h-p-e-. -------------------------- Seitsmes päev on pühapäev. 0
Тиждень має сім днів. N-dal-s -n se--s- -äe-a. N______ o_ s_____ p_____ N-d-l-s o- s-i-s- p-e-a- ------------------------ Nädalas on seitse päeva. 0
Ми працюємо лише п’ять днів. Me-tööt-m-----u-- vi---p-ev-. M_ t______ a_____ v___ p_____ M- t-ö-a-e a-n-l- v-i- p-e-a- ----------------------------- Me töötame ainult viis päeva. 0

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!