Розмовник

uk Дні тижня   »   kn ವಾರದ ದಿನಗಳು

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

೯ [ಒಂಬತ್ತು]

9 [Ombattu]

ವಾರದ ದಿನಗಳು

vārada dinagaḷu.

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська каннада Відтворити більше
Понеділок ಸ-ಮ-ಾ-. ಸೋ____ ಸ-ಮ-ಾ-. ------- ಸೋಮವಾರ. 0
Sōm-v---. S________ S-m-v-r-. --------- Sōmavāra.
Вівторок ಮಂಗ-ವಾ-. ಮಂ_____ ಮ-ಗ-ವ-ರ- -------- ಮಂಗಳವಾರ. 0
Ma-g-ḷ---r-. M___________ M-ṅ-a-a-ā-a- ------------ Maṅgaḷavāra.
Середа ಬುಧ-ಾ-. ಬು____ ಬ-ಧ-ಾ-. ------- ಬುಧವಾರ. 0
B-d--v-ra. B_________ B-d-a-ā-a- ---------- Budhavāra.
Четвер ಗ----ಾರ. ಗು____ ಗ-ರ-ವ-ರ- -------- ಗುರುವಾರ. 0
Guru--r-. G________ G-r-v-r-. --------- Guruvāra.
п’ятниця ಶ------ರ. ಶು_____ ಶ-ಕ-ರ-ಾ-. --------- ಶುಕ್ರವಾರ. 0
Śu-r-vāra. Ś_________ Ś-k-a-ā-a- ---------- Śukravāra.
Субота ಶ---ಾ-. ಶ____ ಶ-ಿ-ಾ-. ------- ಶನಿವಾರ. 0
Śa--vā-a. Ś________ Ś-n-v-r-. --------- Śanivāra.
Неділя ಭ--ು---. ಭಾ____ ಭ-ನ-ವ-ರ- -------- ಭಾನುವಾರ. 0
Bh-nuvā--. B_________ B-ā-u-ā-a- ---------- Bhānuvāra.
Тиждень ವಾರ. ವಾ__ ವ-ರ- ---- ವಾರ. 0
V--a. V____ V-r-. ----- Vāra.
від понеділка до неділі ಸೋ----ದಿ-ದ-ಭ-ನು-ಾರದವರ---. ಸೋ_____ ಭಾ________ ಸ-ಮ-ಾ-ದ-ಂ- ಭ-ನ-ವ-ರ-ವ-ೆ-ೆ- ------------------------- ಸೋಮವಾರದಿಂದ ಭಾನುವಾರದವರೆಗೆ. 0
Sō---ā-ad--da---ā--v-rad--ar---. S____________ b_________________ S-m-v-r-d-n-a b-ā-u-ā-a-a-a-e-e- -------------------------------- Sōmavāradinda bhānuvāradavarege.
Перший день – понеділок. ವಾರ--ಮ--ಲ-ೆಯ---ವ- -ೋ--ಾ-. ವಾ__ ಮೊ____ ದಿ__ ಸೋ____ ವ-ರ- ಮ-ದ-ನ-ಯ ದ-ವ- ಸ-ಮ-ಾ-. ------------------------- ವಾರದ ಮೊದಲನೆಯ ದಿವಸ ಸೋಮವಾರ. 0
V---d- ----l----- di-a-a-sō-av-r-. V_____ m_________ d_____ s________ V-r-d- m-d-l-n-y- d-v-s- s-m-v-r-. ---------------------------------- Vārada modalaneya divasa sōmavāra.
Другий день – вівторок. ಎರ-ನೆಯ --ವಸ -ಂ---ಾರ. ಎ____ ದಿ__ ಮಂ_____ ಎ-ಡ-ೆ- ದ-ವ- ಮ-ಗ-ವ-ರ- -------------------- ಎರಡನೆಯ ದಿವಸ ಮಂಗಳವಾರ. 0
E-aḍan-ya-div--- ma---ḷa-ā-a. E________ d_____ m___________ E-a-a-e-a d-v-s- m-ṅ-a-a-ā-a- ----------------------------- Eraḍaneya divasa maṅgaḷavāra.
Третій день – середа. ಮೂರನ-- ದಿ---ಬ---ಾರ. ಮೂ___ ದಿ__ ಬು____ ಮ-ರ-ೆ- ದ-ವ- ಬ-ಧ-ಾ-. ------------------- ಮೂರನೆಯ ದಿವಸ ಬುಧವಾರ. 0
M--a---- di-a-- -u-----r-. M_______ d_____ b_________ M-r-n-y- d-v-s- b-d-a-ā-a- -------------------------- Mūraneya divasa budhavāra.
Четвертий день – четвер. ನ-ಲ-ಕ-ೆಯ-ದಿ---ಗುರು--ರ. ನಾ____ ದಿ__ ಗು____ ನ-ಲ-ಕ-ೆ- ದ-ವ- ಗ-ರ-ವ-ರ- ---------------------- ನಾಲ್ಕನೆಯ ದಿವಸ ಗುರುವಾರ. 0
Nāl-----a--iv-sa-----v---. N________ d_____ g________ N-l-a-e-a d-v-s- g-r-v-r-. -------------------------- Nālkaneya divasa guruvāra.
П’ятий день – п’ятниця. ಐದ-ೆಯ ದಿ-----ಕ್ರ-ಾ-. ಐ___ ದಿ__ ಶು_____ ಐ-ನ-ಯ ದ-ವ- ಶ-ಕ-ರ-ಾ-. -------------------- ಐದನೆಯ ದಿವಸ ಶುಕ್ರವಾರ. 0
Aid-ney- d-vasa śu-----ra. A_______ d_____ ś_________ A-d-n-y- d-v-s- ś-k-a-ā-a- -------------------------- Aidaneya divasa śukravāra.
Шостий день – субота. ಆ-ನ-ಯ-------ನಿ-ಾರ ಆ___ ದಿ__ ಶ___ ಆ-ನ-ಯ ದ-ವ- ಶ-ಿ-ಾ- ----------------- ಆರನೆಯ ದಿವಸ ಶನಿವಾರ 0
Ār--eya ---a-a--a-i-āra Ā______ d_____ ś_______ Ā-a-e-a d-v-s- ś-n-v-r- ----------------------- Āraneya divasa śanivāra
Сьомий день – неділя. ಏಳ-ೆಯ ದ-ವಸ-ಭ-ನ-ವ-ರ ಏ___ ದಿ__ ಭಾ___ ಏ-ನ-ಯ ದ-ವ- ಭ-ನ-ವ-ರ ------------------ ಏಳನೆಯ ದಿವಸ ಭಾನುವಾರ 0
ē-an-y--di-a---bh-nu---a ē______ d_____ b________ ē-a-e-a d-v-s- b-ā-u-ā-a ------------------------ ēḷaneya divasa bhānuvāra
Тиждень має сім днів. ಒ--ು -ಾರದ-್ಲ- ಏ-ು---ವ-ಗ-ಿವ-. ಒಂ_ ವಾ____ ಏ_ ದಿ______ ಒ-ದ- ವ-ರ-ಲ-ಲ- ಏ-ು ದ-ವ-ಗ-ಿ-ೆ- ---------------------------- ಒಂದು ವಾರದಲ್ಲಿ ಏಳು ದಿವಸಗಳಿವೆ. 0
on-u-v--a---li -ḷ- d--asa---i--. o___ v________ ē__ d____________ o-d- v-r-d-l-i ē-u d-v-s-g-ḷ-v-. -------------------------------- ondu vāradalli ēḷu divasagaḷive.
Ми працюємо лише п’ять днів. ನ-ವು--ೇ------ ದ----ಕ-ಲ- ಮಾ--ತ--ೇವ-. ನಾ_ ಕೇ__ ಐ_ ದಿ__ ಕೆ__ ಮಾ_____ ನ-ವ- ಕ-ವ- ಐ-ು ದ-ವ- ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ವ-. ----------------------------------- ನಾವು ಕೇವಲ ಐದು ದಿವಸ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. 0
N--u---------i-- d--a-a k-l----mā-u-t-ve. N___ k_____ a___ d_____ k_____ m_________ N-v- k-v-l- a-d- d-v-s- k-l-s- m-ḍ-t-ē-e- ----------------------------------------- Nāvu kēvala aidu divasa kelasa māḍuttēve.

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!