Розмовник

uk Дні тижня   »   bn সপ্তাহের বিভিন্ন দিন

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

৯ [নয়]

9 [naẏa]

সপ্তাহের বিভিন্ন দিন

saptāhēra bibhinna dina

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська бенгальська Відтворити більше
Понеділок সো--ার সো___ স-ম-া- ------ সোমবার 0
sōm-b--a s_______ s-m-b-r- -------- sōmabāra
Вівторок মঙ-গল-ার ম_____ ম-্-ল-া- -------- মঙ্গলবার 0
maṅ-a-ab-ra m__________ m-ṅ-a-a-ā-a ----------- maṅgalabāra
Середа বুধব-র বু___ ব-ধ-া- ------ বুধবার 0
b--ha---a b________ b-d-a-ā-a --------- budhabāra
Четвер ব-হস-পত---র বৃ______ ব-হ-্-ত-ব-র ----------- বৃহস্পতিবার 0
br-h-s---ibāra b____________ b-̥-a-p-t-b-r- -------------- br̥haspatibāra
п’ятниця শ-ক-র-ার শু____ শ-ক-র-া- -------- শুক্রবার 0
ś-----ā-a ś________ ś-k-a-ā-a --------- śukrabāra
Субота শনি-ার শ___ শ-ি-া- ------ শনিবার 0
śa----ra ś_______ ś-n-b-r- -------- śanibāra
Неділя র-ি-ার র___ র-ি-া- ------ রবিবার 0
r--i-āra r_______ r-b-b-r- -------- rabibāra
Тиждень স-্ত-হ স___ স-্-া- ------ সপ্তাহ 0
sa----a s______ s-p-ā-a ------- saptāha
від понеділка до неділі সোমবার-থে-- র--ব---পর্যন-ত সো___ থে_ র___ প____ স-ম-া- থ-ক- র-ি-া- প-্-ন-ত -------------------------- সোমবার থেকে রবিবার পর্যন্ত 0
sōm-bā---thē---r-bibār- p----n-a s_______ t____ r_______ p_______ s-m-b-r- t-ē-ē r-b-b-r- p-r-a-t- -------------------------------- sōmabāra thēkē rabibāra paryanta
Перший день – понеділок. প্--ম--িন-হ--সোম-ার-৷ প্___ দি_ হ_ সো___ ৷ প-র-ম দ-ন হ- স-ম-া- ৷ --------------------- প্রথম দিন হল সোমবার ৷ 0
p-athama d-na---la s--a--ra p_______ d___ h___ s_______ p-a-h-m- d-n- h-l- s-m-b-r- --------------------------- prathama dina hala sōmabāra
Другий день – вівторок. দ-ব--ীয় দ-- হ--মঙ-গলবা--৷ দ্___ দি_ হ_ ম_____ ৷ দ-ব-ত-য় দ-ন হ- ম-্-ল-া- ৷ ------------------------- দ্বিতীয় দিন হল মঙ্গলবার ৷ 0
d-----a ---a ha----a---la--ra d______ d___ h___ m__________ d-i-ī-a d-n- h-l- m-ṅ-a-a-ā-a ----------------------------- dbitīẏa dina hala maṅgalabāra
Третій день – середа. তৃ--য় --- হ- -ুধবার-৷ তৃ__ দি_ হ_ বু___ ৷ ত-ত-য় দ-ন হ- ব-ধ-া- ৷ --------------------- তৃতীয় দিন হল বুধবার ৷ 0
tr--ī---dina ---a bud-abā-a t_____ d___ h___ b________ t-̥-ī-a d-n- h-l- b-d-a-ā-a --------------------------- tr̥tīẏa dina hala budhabāra
Четвертий день – четвер. চ-ু-্থ--ি- -ল -ৃ-স-পত-বা- ৷ চ___ দি_ হ_ বৃ______ ৷ চ-ু-্- দ-ন হ- ব-হ-্-ত-ব-র ৷ --------------------------- চতুর্থ দিন হল বৃহস্পতিবার ৷ 0
ca---t-- d-n- ha-- ---has--t--ā-a c_______ d___ h___ b____________ c-t-r-h- d-n- h-l- b-̥-a-p-t-b-r- --------------------------------- caturtha dina hala br̥haspatibāra
П’ятий день – п’ятниця. পঞ--ম -----ল --ক্---- ৷ প___ দি_ হ_ শু____ ৷ প-্-ম দ-ন হ- শ-ক-র-া- ৷ ----------------------- পঞ্চম দিন হল শুক্রবার ৷ 0
p-ñc----di-a--a---ś-krab-ra p______ d___ h___ ś________ p-ñ-a-a d-n- h-l- ś-k-a-ā-a --------------------------- pañcama dina hala śukrabāra
Шостий день – субота. ষষ-- দিন--ল---ি-া--৷ ষ__ দি_ হ_ শ___ ৷ ষ-্- দ-ন হ- শ-ি-া- ৷ -------------------- ষষ্ঠ দিন হল শনিবার ৷ 0
ṣa-ṭha--in--h----śa--bā-a ṣ_____ d___ h___ ś_______ ṣ-ṣ-h- d-n- h-l- ś-n-b-r- ------------------------- ṣaṣṭha dina hala śanibāra
Сьомий день – неділя. সপ্-ম -িন-হ- র-িবার ৷ স___ দি_ হ_ র___ ৷ স-্-ম দ-ন হ- র-ি-া- ৷ --------------------- সপ্তম দিন হল রবিবার ৷ 0
s----ma-d-na-h-la r-bibāra s______ d___ h___ r_______ s-p-a-a d-n- h-l- r-b-b-r- -------------------------- saptama dina hala rabibāra
Тиждень має сім днів. সা- --নে এক স-্ত-- ৷ সা_ দি_ এ_ স___ ৷ স-ত দ-ন- এ- স-্-া- ৷ -------------------- সাত দিনে এক সপ্তাহ ৷ 0
s-----i-- --a --p---a s___ d___ ē__ s______ s-t- d-n- ē-a s-p-ā-a --------------------- sāta dinē ēka saptāha
Ми працюємо лише п’ять днів. আমর- কেবলম-ত-র--া-- -িন-ক-জ করি ৷ আ__ কে_____ পাঁ_ দি_ কা_ ক_ ৷ আ-র- ক-ব-ম-ত-র প-ঁ- দ-ন ক-জ ক-ি ৷ --------------------------------- আমরা কেবলমাত্র পাঁচ দিন কাজ করি ৷ 0
āma-ā kē-alamāt-a--ā--c--di-a-k-ja -a-i ā____ k__________ p____ d___ k___ k___ ā-a-ā k-b-l-m-t-a p-m-c- d-n- k-j- k-r- --------------------------------------- āmarā kēbalamātra pām̐ca dina kāja kari

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!