Розмовник

uk Дні тижня   »   bn সপ্তাহের বিভিন্ন দিন

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

৯ [নয়]

9 [naẏa]

সপ্তাহের বিভিন্ন দিন

saptāhēra bibhinna dina

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська бенгальська Відтворити більше
Понеділок সোমব-র সো___ স-ম-া- ------ সোমবার 0
s-ma---a s_______ s-m-b-r- -------- sōmabāra
Вівторок মঙ-গলবার ম_____ ম-্-ল-া- -------- মঙ্গলবার 0
m--ga---āra m__________ m-ṅ-a-a-ā-a ----------- maṅgalabāra
Середа বুধব-র বু___ ব-ধ-া- ------ বুধবার 0
bu-----ra b________ b-d-a-ā-a --------- budhabāra
Четвер বৃহ--প-িবার বৃ______ ব-হ-্-ত-ব-র ----------- বৃহস্পতিবার 0
br̥h---a-i---a b____________ b-̥-a-p-t-b-r- -------------- br̥haspatibāra
п’ятниця শ--্র-ার শু____ শ-ক-র-া- -------- শুক্রবার 0
ś-k-a---a ś________ ś-k-a-ā-a --------- śukrabāra
Субота শনি--র শ___ শ-ি-া- ------ শনিবার 0
śanibāra ś_______ ś-n-b-r- -------- śanibāra
Неділя র-িবার র___ র-ি-া- ------ রবিবার 0
r-b-b-ra r_______ r-b-b-r- -------- rabibāra
Тиждень সপ্তাহ স___ স-্-া- ------ সপ্তাহ 0
sa--ā-a s______ s-p-ā-a ------- saptāha
від понеділка до неділі স--বার ---ে---ি--র-পর্-ন-ত সো___ থে_ র___ প____ স-ম-া- থ-ক- র-ি-া- প-্-ন-ত -------------------------- সোমবার থেকে রবিবার পর্যন্ত 0
s-m--ā-- t--kē--a--b-r--pa--a--a s_______ t____ r_______ p_______ s-m-b-r- t-ē-ē r-b-b-r- p-r-a-t- -------------------------------- sōmabāra thēkē rabibāra paryanta
Перший день – понеділок. প--থম-দ----ল--োমবার-৷ প্___ দি_ হ_ সো___ ৷ প-র-ম দ-ন হ- স-ম-া- ৷ --------------------- প্রথম দিন হল সোমবার ৷ 0
p--tha-a-dina---la-sōm--ā-a p_______ d___ h___ s_______ p-a-h-m- d-n- h-l- s-m-b-r- --------------------------- prathama dina hala sōmabāra
Другий день – вівторок. দ্--ত-য়-দ---হ---ঙ্-লবা--৷ দ্___ দি_ হ_ ম_____ ৷ দ-ব-ত-য় দ-ন হ- ম-্-ল-া- ৷ ------------------------- দ্বিতীয় দিন হল মঙ্গলবার ৷ 0
d-i-ī-a-di-- -ala m-ṅg--a---a d______ d___ h___ m__________ d-i-ī-a d-n- h-l- m-ṅ-a-a-ā-a ----------------------------- dbitīẏa dina hala maṅgalabāra
Третій день – середа. ত---য়-দ-ন হ- ব----- ৷ তৃ__ দি_ হ_ বু___ ৷ ত-ত-য় দ-ন হ- ব-ধ-া- ৷ --------------------- তৃতীয় দিন হল বুধবার ৷ 0
t-̥--ẏa----- -al---udhabāra t_____ d___ h___ b________ t-̥-ī-a d-n- h-l- b-d-a-ā-a --------------------------- tr̥tīẏa dina hala budhabāra
Четвертий день – четвер. চত-র---দ---হ-----স্পতি--র-৷ চ___ দি_ হ_ বৃ______ ৷ চ-ু-্- দ-ন হ- ব-হ-্-ত-ব-র ৷ --------------------------- চতুর্থ দিন হল বৃহস্পতিবার ৷ 0
c---rt-a------ha------h--pati---a c_______ d___ h___ b____________ c-t-r-h- d-n- h-l- b-̥-a-p-t-b-r- --------------------------------- caturtha dina hala br̥haspatibāra
П’ятий день – п’ятниця. পঞ্চম---ন -ল ---্-বা--৷ প___ দি_ হ_ শু____ ৷ প-্-ম দ-ন হ- শ-ক-র-া- ৷ ----------------------- পঞ্চম দিন হল শুক্রবার ৷ 0
p-ñ--ma -in- hala śuk--bā-a p______ d___ h___ ś________ p-ñ-a-a d-n- h-l- ś-k-a-ā-a --------------------------- pañcama dina hala śukrabāra
Шостий день – субота. ষষ্- -ি---ল শ---ার-৷ ষ__ দি_ হ_ শ___ ৷ ষ-্- দ-ন হ- শ-ি-া- ৷ -------------------- ষষ্ঠ দিন হল শনিবার ৷ 0
ṣ-ṣ--- -----h--a --nib--a ṣ_____ d___ h___ ś_______ ṣ-ṣ-h- d-n- h-l- ś-n-b-r- ------------------------- ṣaṣṭha dina hala śanibāra
Сьомий день – неділя. সপ--- দ-ন-হল--ব-বা--৷ স___ দি_ হ_ র___ ৷ স-্-ম দ-ন হ- র-ি-া- ৷ --------------------- সপ্তম দিন হল রবিবার ৷ 0
s-pta----i-- -al- r--ibā-a s______ d___ h___ r_______ s-p-a-a d-n- h-l- r-b-b-r- -------------------------- saptama dina hala rabibāra
Тиждень має сім днів. স-ত--িন- এক সপ্-াহ-৷ সা_ দি_ এ_ স___ ৷ স-ত দ-ন- এ- স-্-া- ৷ -------------------- সাত দিনে এক সপ্তাহ ৷ 0
sāta-di---ē-a--a-tā-a s___ d___ ē__ s______ s-t- d-n- ē-a s-p-ā-a --------------------- sāta dinē ēka saptāha
Ми працюємо лише п’ять днів. আ--া-কেব-ম-ত্র ------ি----জ--রি-৷ আ__ কে_____ পাঁ_ দি_ কা_ ক_ ৷ আ-র- ক-ব-ম-ত-র প-ঁ- দ-ন ক-জ ক-ি ৷ --------------------------------- আমরা কেবলমাত্র পাঁচ দিন কাজ করি ৷ 0
āmarā--ē----m-tr----m-c- din---āja-k--i ā____ k__________ p____ d___ k___ k___ ā-a-ā k-b-l-m-t-a p-m-c- d-n- k-j- k-r- --------------------------------------- āmarā kēbalamātra pām̐ca dina kāja kari

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!