Jezikovni vodič

sl Svojilni zaimki 1   »   te సంబధబోధక సర్వనామములు 1

66 [šestinšestdeset]

Svojilni zaimki 1

Svojilni zaimki 1

66 [అరవై ఆరు]

66 [Aravai āru]

సంబధబోధక సర్వనామములు 1

Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 1

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina teluščina Igraj Več
jaz – moj నే-ు-నాది-నా నే______ న-న---ా-ి-న- ------------ నేను-నాది-నా 0
Nē-u----i-nā N___________ N-n---ā-i-n- ------------ Nēnu-nādi-nā
Ne najdem svojega ključa. న--ు -ా త-ళ--ు-క--డ-----ు నా_ నా తా__ క______ న-క- న- త-ళ-ల- క-బ-ు-ల-ద- ------------------------- నాకు నా తాళాలు కనబడుటలేదు 0
N--u n--tā---u --n--aḍ-ṭ---du N___ n_ t_____ k_____________ N-k- n- t-ḷ-l- k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- ----------------------------- Nāku nā tāḷālu kanabaḍuṭalēdu
Ne najdem svoje vozovnice. నాక- -ా -----్ ----ుటలేదు నా_ నా టి__ క______ న-క- న- ట-క-ట- క-బ-ు-ల-ద- ------------------------- నాకు నా టికెట్ కనబడుటలేదు 0
N--u--ā---k-ṭ-k-n---ḍ-ṭ--ēdu N___ n_ ṭ____ k_____________ N-k- n- ṭ-k-ṭ k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- ---------------------------- Nāku nā ṭikeṭ kanabaḍuṭalēdu
ti – tvoj న-వ్వు --రు---ది ---ి ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
Nuvv--mīru-n-di mī-i N____ m________ m___ N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
Si našel svoj ključ? మ---ాళా-ు -ీకు క---్డ-య-? మీ తా__ మీ_ క______ మ- త-ళ-ల- మ-క- క-బ-్-ా-ా- ------------------------- మీ తాళాలు మీకు కనబడ్డాయా? 0
Mī----ālu m--u ka-a-aḍḍā--? M_ t_____ m___ k___________ M- t-ḷ-l- m-k- k-n-b-ḍ-ā-ā- --------------------------- Mī tāḷālu mīku kanabaḍḍāyā?
Si našel svojo vozovnico? మీ--ి-ె-- --కు -నబడి--ా? మీ టి__ మీ_ క_____ మ- ట-క-ట- మ-క- క-బ-ి-ద-? ------------------------ మీ టికెట్ మీకు కనబడిందా? 0
M- -i--ṭ-mīku --n-b--ind-? M_ ṭ____ m___ k___________ M- ṭ-k-ṭ m-k- k-n-b-ḍ-n-ā- -------------------------- Mī ṭikeṭ mīku kanabaḍindā?
on – njegov అత-ు-అతని-ి అ_______ అ-న---త-ి-ి ----------- అతను-అతనిది 0
A-a-u---an--i A____________ A-a-u-a-a-i-i ------------- Atanu-atanidi
Ali veš, kje je njegov ključ? అతని -ాళ- -క-క- --ద--మీ-ు-తె---ా? అ__ తా_ ఎ___ ఉం_ మీ_ తె___ అ-న- త-ళ- ఎ-్-డ ఉ-ద- మ-క- త-ల-స-? --------------------------------- అతని తాళం ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
A-----t--aṁ ekk--a--ndō-mīk-----u-ā? A____ t____ e_____ u___ m___ t______ A-a-i t-ḷ-ṁ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? ------------------------------------ Atani tāḷaṁ ekkaḍa undō mīku telusā?
Ali veš, kje je njegova vozovnica? అతని-టి-ెట్---్క- ఉ--ో --కు తె-ు-ా? అ__ టి__ ఎ___ ఉం_ మీ_ తె___ అ-న- ట-క-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద- మ-క- త-ల-స-? ----------------------------------- అతని టికెట్ ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
A-------ke- ekkaḍa u-d- --ku te-us-? A____ ṭ____ e_____ u___ m___ t______ A-a-i ṭ-k-ṭ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? ------------------------------------ Atani ṭikeṭ ekkaḍa undō mīku telusā?
ona – njen ఆ-ె----ది ఆ_____ ఆ-ె-ఆ-ె-ి --------- ఆమె-ఆమెది 0
Ā---ām-di Ā________ Ā-e-ā-e-i --------- Āme-āmedi
Njenega denarja ni več. ఆ-ె డబ్-------ంది ఆ_ డ__ పో__ ఆ-ె డ-్-ు ప-య-ం-ి ----------------- ఆమె డబ్బు పోయింది 0
Ā-e-ḍ---u-p-y-ndi Ā__ ḍ____ p______ Ā-e ḍ-b-u p-y-n-i ----------------- Āme ḍabbu pōyindi
In njene kreditne kartice tudi ni več. మ-ి---ఆమె క్రె--ట్--ార--్ --డా--ో--ంది మ__ ఆ_ క్___ కా__ కూ_ పో__ మ-ి-ు ఆ-ె క-ర-డ-ట- క-ర-డ- క-డ- ప-య-ం-ి -------------------------------------- మరియు ఆమె క్రెడిట్ కార్డ్ కూడా పోయింది 0
Mar-y----e kreḍ-ṭ---rḍ--ū---pōyindi M_____ ā__ k_____ k___ k___ p______ M-r-y- ā-e k-e-i- k-r- k-ḍ- p-y-n-i ----------------------------------- Mariyu āme kreḍiṭ kārḍ kūḍā pōyindi
mi – naš మ----మన మ_____ మ-మ---న ------- మనము-మన 0
Manam--ma-a M__________ M-n-m---a-a ----------- Manamu-mana
Naš dedek je bolan. మన-తాత-ా-ి-ి --ట-ల--బ--ే-ు మ_ తా____ ఒం__ బా__ మ- త-త-ా-ి-ి ఒ-ట-ల- బ-ల-ద- -------------------------- మన తాతగారికి ఒంట్లో బాలేదు 0
Man---ātag-ri---oṇ-----ālē-u M___ t_________ o____ b_____ M-n- t-t-g-r-k- o-ṭ-ō b-l-d- ---------------------------- Mana tātagāriki oṇṭlō bālēdu
Naša babica je zdrava. మ---ా-్మ ----య--మ-మ----మ్-మ-మ-క--ాసా-ా--ం-ి మ_ బా__ / నా____ / అ____ కు___ ఉం_ మ- బ-మ-మ / న-య-ా-్- / అ-్-మ-మ క-ల-స-గ- ఉ-ద- ------------------------------------------- మన బామ్మ / నాయనామ్మ / అమ్మమ్మ కులాసాగా ఉంది 0
M--a bām-ma/-nāy----'m-/-am'--m-m---ul-s-g----di M___ b______ n__________ a________ k_______ u___ M-n- b-m-m-/ n-y-n-m-m-/ a-'-a-'-a k-l-s-g- u-d- ------------------------------------------------ Mana bām'ma/ nāyanām'ma/ am'mam'ma kulāsāgā undi
vi – vaš ను--వ--మ------ద- మీది ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
N-v-u -------di-m-di N____ m________ m___ N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
Otroci, kje je vaš oči (ati)? ప----లూ---- --న--గార---క----ఉన--ారు? పి____ మీ నా____ ఎ___ ఉ____ ప-ల-ల-ూ- మ- న-న-న-ా-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- ------------------------------------ పిల్లలూ, మీ నాన్నగారు ఎక్కడ ఉన్నారు? 0
Pillal-- ----ānna-ā-u-ek---a un-āru? P_______ m_ n________ e_____ u______ P-l-a-ū- m- n-n-a-ā-u e-k-ḍ- u-n-r-? ------------------------------------ Pillalū, mī nānnagāru ekkaḍa unnāru?
Otroci, kje je vaša mami? పి-్-----మ- -మ్మ ఎక-క--ఉ---? పి____ మీ అ__ ఎ___ ఉం__ ప-ల-ల-ూ- మ- అ-్- ఎ-్-డ ఉ-ద-? ---------------------------- పిల్లలూ, మీ అమ్మ ఎక్కడ ఉంది? 0
P-l--lū,--ī---'-a e----a un--? P_______ m_ a____ e_____ u____ P-l-a-ū- m- a-'-a e-k-ḍ- u-d-? ------------------------------ Pillalū, mī am'ma ekkaḍa undi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -