Parlør

no Handle   »   sr Куповина

54 [femtifire]

Handle

Handle

54 [педесет и четири]

54 [pedeset i četiri]

Куповина

Kupovina

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
Jeg vil kjøpe en preseng. Ја -ел-м--упи-и ---ло-. Ј_ ж____ к_____ п______ Ј- ж-л-м к-п-т- п-к-о-. ----------------------- Ја желим купити поклон. 0
J--želim----i---p--lon. J_ ž____ k_____ p______ J- ž-l-m k-p-t- p-k-o-. ----------------------- Ja želim kupiti poklon.
Men ikke noe altfor dyrt. А-- -и--а--р--ише--к-по. А__ н____ п______ с_____ А-и н-ш-а п-е-и-е с-у-о- ------------------------ Али ништа превише скупо. 0
Ali-ništa -r-v--- skupo. A__ n____ p______ s_____ A-i n-š-a p-e-i-e s-u-o- ------------------------ Ali ništa previše skupo.
Kanskje en veske? И-ат- -- -ожда -а-н-? И____ л_ м____ т_____ И-а-е л- м-ж-а т-ш-у- --------------------- Имате ли можда ташну? 0
I---e l--možda -a--u? I____ l_ m____ t_____ I-a-e l- m-ž-a t-š-u- --------------------- Imate li možda tašnu?
Hvilken farge ønsker du? Ко-- бој-----ит-? К___ б___ ж______ К-ј- б-ј- ж-л-т-? ----------------- Коју боју желите? 0
Koj--bo-- želi--? K___ b___ ž______ K-j- b-j- ž-l-t-? ----------------- Koju boju želite?
Svart, brun eller hvit? Ц--у- брао--или-бе--? Ц____ б____ и__ б____ Ц-н-, б-а-н и-и б-л-? --------------------- Црну, браон или белу? 0
Cr-u, --aon---i-b-l-? C____ b____ i__ b____ C-n-, b-a-n i-i b-l-? --------------------- Crnu, braon ili belu?
Stor eller liten? Ве--ку --и ---у? В_____ и__ м____ В-л-к- и-и м-л-? ---------------- Велику или малу? 0
V---ku --i---l-? V_____ i__ m____ V-l-k- i-i m-l-? ---------------- Veliku ili malu?
Kan jeg få se på denne? Мо-у ли--иде-- о--? М___ л_ в_____ о___ М-г- л- в-д-т- о-у- ------------------- Могу ли видети ову? 0
Mo------vid-ti-o--? M___ l_ v_____ o___ M-g- l- v-d-t- o-u- ------------------- Mogu li videti ovu?
Er det skinn? Је-л--о- -о--? Ј_ л_ о_ к____ Ј- л- о- к-ж-? -------------- Је ли од коже? 0
Je l- od -o--? J_ l_ o_ k____ J- l- o- k-ž-? -------------- Je li od kože?
Eller er det plast / syntetisk? Или ј- -д в-ш-ач--г-мат---ј-ла? И__ ј_ о_ в________ м__________ И-и ј- о- в-ш-а-к-г м-т-р-ј-л-? ------------------------------- Или је од вештачког материјала? 0
Ili--- -d------čk-- ma--------? I__ j_ o_ v________ m__________ I-i j- o- v-š-a-k-g m-t-r-j-l-? ------------------------------- Ili je od veštačkog materijala?
Skinn, selvfølgelig. На--вно- -д -ож-. Н_______ о_ к____ Н-р-в-о- о- к-ж-. ----------------- Наравно, од коже. 0
N-r-v--, o------. N_______ o_ k____ N-r-v-o- o- k-ž-. ----------------- Naravno, od kože.
Det er meget god kvalitet. То ------оч--о-----р-квали--т. Т_ ј_ н_______ д____ к________ Т- ј- н-р-ч-т- д-б-р к-а-и-е-. ------------------------------ То је нарочито добар квалитет. 0
T- j- n--o---- d-ba---va-itet. T_ j_ n_______ d____ k________ T- j- n-r-č-t- d-b-r k-a-i-e-. ------------------------------ To je naročito dobar kvalitet.
Og denne vesken er virkelig rimelig. А--а---------ист--п--ољн-. А т____ ј_ з_____ п_______ А т-ш-а ј- з-и-т- п-в-љ-а- -------------------------- А ташна је заиста повољна. 0
A t--n--j- -a-s---p---ljna. A t____ j_ z_____ p________ A t-š-a j- z-i-t- p-v-l-n-. --------------------------- A tašna je zaista povoljna.
Jeg liker den. Ов- -- ---д-пад-. О__ м_ с_ д______ О-а м- с- д-п-д-. ----------------- Ова ми се допада. 0
Ov- mi-se-d---da. O__ m_ s_ d______ O-a m- s- d-p-d-. ----------------- Ova mi se dopada.
Jeg tar den. О-у-ћ-----ти. О__ ћ_ у_____ О-у ћ- у-е-и- ------------- Ову ћу узети. 0
Ov--ću-uz---. O__ ć_ u_____ O-u c-u u-e-i- -------------- Ovu ću uzeti.
Kan jeg muligens bytte den? М----л---е-ев--ту---о---м-ни--? М___ л_ ј_ е_________ з________ М-г- л- ј- е-е-т-а-н- з-м-н-т-? ------------------------------- Могу ли је евентуално заменити? 0
Mogu l- -e-e---t-aln- -a-e--ti? M___ l_ j_ e_________ z________ M-g- l- j- e-e-t-a-n- z-m-n-t-? ------------------------------- Mogu li je eventualno zameniti?
Selvfølgelig. По-ра-уме-- с-. П__________ с__ П-д-а-у-е-а с-. --------------- Подразумева се. 0
Pod-a-umev---e. P__________ s__ P-d-a-u-e-a s-. --------------- Podrazumeva se.
Vi kan pakke den inn som preseng. З-па-оваћ-мо ---к-- пок--н. З___________ ј_ к__ п______ З-п-к-в-ћ-м- ј- к-о п-к-о-. --------------------------- Запаковаћемо је као поклон. 0
Zapa-ova-́emo -e kao poklo-. Z___________ j_ k__ p______ Z-p-k-v-c-e-o j- k-o p-k-o-. ---------------------------- Zapakovaćemo je kao poklon.
Der borte er kassen. Т--о преко--е-бл-г-јна. Т___ п____ ј_ б________ Т-м- п-е-о ј- б-а-а-н-. ----------------------- Тамо преко је благајна. 0
Ta-- p-e----e-blag-jn-. T___ p____ j_ b________ T-m- p-e-o j- b-a-a-n-. ----------------------- Tamo preko je blagajna.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -