| Որտեղի՞ց եք Դուք: |
სადა-რ- ხა-თ?
ს______ ხ____
ს-დ-უ-ი ხ-რ-?
-------------
სადაური ხართ?
0
sa--u-i k--r-?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
|
Որտեղի՞ց եք Դուք:
სადაური ხართ?
sadauri khart?
|
| Բազելից: |
ბაზ-ლი-ა-.
ბ_________
ბ-ზ-ლ-დ-ნ-
----------
ბაზელიდან.
0
b-z--idan.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
|
Բազելից:
ბაზელიდან.
bazelidan.
|
| Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: |
ბა--ლ- -ვ-იცარ-ა-ი-.
ბ_____ შ____________
ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-.
--------------------
ბაზელი შვეიცარიაშია.
0
b-zel--s-----s-r-as-i-.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
|
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
ბაზელი შვეიცარიაშია.
bazeli shveitsariashia.
|
| Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: |
შეი-ლ----ბ----ი-მი----ი-წარ--გი--ინ--?
შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________
შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ-
--------------------------------------
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
0
s-e-dz--ba------n--m-u-e-i t-'ar-ogi---n--?
s_________ b______ m______ t_______________
s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t-
-------------------------------------------
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
|
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
|
| Նա օտարերկրացի է: |
ი----ხ-----.
ი_ უ________
ი- უ-ხ-ე-ი-.
------------
ის უცხოელია.
0
i- --s-h--li-.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
|
Նա օտարերկրացի է:
ის უცხოელია.
is utskhoelia.
|
| Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: |
ი- ---დ-ნ-მე--ნა-----ბს.
ი_ რ________ ე___ ფ_____
ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს-
------------------------
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
0
i- -a-d-ni----nas p-o-s.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
|
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
is ramdenime enas plobs.
|
| Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: |
აქ-პ---ე-ა- ----?
ა_ პ_______ ხ____
ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-?
-----------------
აქ პირველად ხართ?
0
ak----rv--a- k--r-?
a_ p________ k_____
a- p-i-v-l-d k-a-t-
-------------------
ak p'irvelad khart?
|
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
აქ პირველად ხართ?
ak p'irvelad khart?
|
| Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: |
არ-, ა--შარ-ა--უკ-- -იყა-ი.
ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______
ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-.
---------------------------
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
0
a--,--k -ha-sha--uk'-- --qavi.
a___ a_ s_______ u____ v______
a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-.
------------------------------
ara, ak sharshan uk've viqavi.
|
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
ara, ak sharshan uk've viqavi.
|
| Բայց միայն մի շաբաթ: |
მ-გრამ-მ-ოლ-დ---თი--ვირ--.
მ_____ მ_____ ე___ კ______
მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-.
--------------------------
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
0
magr----k-o-o-----i k-v---t.
m_____ m______ e___ k_______
m-g-a- m-h-l-d e-t- k-v-r-t-
----------------------------
magram mkholod erti k'virit.
|
Բայց միայն մի շաբաթ:
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
magram mkholod erti k'virit.
|
| Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: |
რო-ო--მ-გ-ონთ ჩვ--თ-ნ?
რ____ მ______ ჩ_______
რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ-
----------------------
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
0
ro--r mo-t--o-- --ve-t-n?
r____ m________ c________
r-g-r m-g-s-o-t c-v-n-a-?
-------------------------
rogor mogts'ont chventan?
|
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
rogor mogts'ont chventan?
|
| Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: |
ძა-ი-ნ--ა- ძა-ია--ს-ს-ამოვნ---ა-ხი-.
ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______
ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-.
------------------------------------
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
0
dzal--n- ak ---lia- s--i--o-n---hal-h--.
d_______ a_ d______ s_________ k________
d-a-i-n- a- d-a-i-n s-s-a-o-n- k-a-k-i-.
----------------------------------------
dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
|
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
|
| Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: |
დ---უ-ებ-----მ-ონ-.
დ_ ბ______ მ_______
დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს-
-------------------
და ბუნებაც მომწონს.
0
da -u--ba-s---m--'-ns.
d_ b_______ m_________
d- b-n-b-t- m-m-s-o-s-
----------------------
da bunebats momts'ons.
|
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
და ბუნებაც მომწონს.
da bunebats momts'ons.
|
| Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: |
რ- პ--ფ--ი-- ---თ?
რ_ პ________ ხ____
რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-?
------------------
რა პროფესიის ხართ?
0
ra p'-op-s-i---h-rt?
r_ p_________ k_____
r- p-r-p-s-i- k-a-t-
--------------------
ra p'ropesiis khart?
|
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
რა პროფესიის ხართ?
ra p'ropesiis khart?
|
| Ես թարգմանիչ եմ: |
მ--თ-რჯიმან- ვ-რ.
მ_ თ________ ვ___
მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ-
-----------------
მე თარჯიმანი ვარ.
0
me-ta-j--a-i--ar.
m_ t________ v___
m- t-r-i-a-i v-r-
-----------------
me tarjimani var.
|
Ես թարգմանիչ եմ:
მე თარჯიმანი ვარ.
me tarjimani var.
|
| Ես թարգմանում եմ գրքեր: |
მ--წიგ---ს-ვთა-----.
მ_ წ______ ვ________
მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-.
--------------------
მე წიგნებს ვთარგმნი.
0
me--s-i----s v---gmni.
m_ t________ v________
m- t-'-g-e-s v-a-g-n-.
----------------------
me ts'ignebs vtargmni.
|
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
მე წიგნებს ვთარგმნი.
me ts'ignebs vtargmni.
|
| Դուք մենա՞կ եք այստեղ: |
თ-ვ-- ა- მ---ო ხარ-?
თ____ ა_ მ____ ხ____
თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-?
--------------------
თქვენ აქ მარტო ხართ?
0
tk-en-ak ma-t'--k--r-?
t____ a_ m_____ k_____
t-v-n a- m-r-'- k-a-t-
----------------------
tkven ak mart'o khart?
|
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
თქვენ აქ მარტო ხართ?
tkven ak mart'o khart?
|
| Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: |
არა, ---ი------ - ჩემ- ქმ-რიც ---ა-ის.
ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____
ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-.
--------------------------------------
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
0
ar----hemi-ts-li---/ ch--- k--r-t---k ----.
a___ c____ t______ / c____ k______ a_ a____
a-a- c-e-i t-o-i-s / c-e-i k-a-i-s a- a-i-.
-------------------------------------------
ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
|
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
|
| Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: |
ი--კ---ემ--------შ---ი-.
ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______
ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-.
------------------------
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
0
i--k'i-c-em- --ive --v-l-a.
i_ k__ c____ o____ s_______
i- k-i c-e-i o-i-e s-v-l-a-
---------------------------
ik k'i chemi orive shvilia.
|
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
ik k'i chemi orive shvilia.
|