արտահայտությունների գիրք

hy փոքրիկ խոսակցություն 2   »   lt II (antras) pokalbis

21 [քսանմեկ]

փոքրիկ խոսակցություն 2

փոքրիկ խոսակցություն 2

21 [dvidešimt vienas]

II (antras) pokalbis

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Lithuanian Խաղալ Ավելին
Որտեղի՞ց եք Դուք: I- ku---ūs (atvykot-)? I_ k__ j__ (__________ I- k-r j-s (-t-y-o-e-? ---------------------- Iš kur jūs (atvykote)? 0
Բազելից: Iš ---elio. I_ B_______ I- B-z-l-o- ----------- Iš Bazelio. 0
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: B-z-lis y-- -ve---r-----. B______ y__ Š____________ B-z-l-s y-a Š-e-c-r-j-j-. ------------------------- Bazelis yra Šveicarijoje. 0
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: A---e-skit--pr----tyti j-m--po---Mi-ler-? A_ l_______ p_________ j___ p___ M_______ A- l-i-k-t- p-i-t-t-t- j-m- p-n- M-u-e-į- ----------------------------------------- Ar leiskite pristatyti jums poną Miulerį? 0
Նա օտարերկրացի է: J---(-ra- užsie---t--. J__ (____ u___________ J-s (-r-) u-s-e-i-t-s- ---------------------- Jis (yra) užsienietis. 0
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: Jis-ka------l-omi----lbomis. J__ k____ k_______ k________ J-s k-l-a k-l-o-i- k-l-o-i-. ---------------------------- Jis kalba keliomis kalbomis. 0
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: A---ū--č-------ą-ka-t-? A_ j__ č__ p____ k_____ A- j-s č-a p-r-ą k-r-ą- ----------------------- Ar jūs čia pirmą kartą? 0
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: N-- --u---r-ai --p-aėj--ia-s----ais)-bu-a- -i-. N__ j__ p_____ ( p__________ m______ b____ č___ N-, j-u p-r-a- ( p-a-j-s-a-s m-t-i-) b-v-u č-a- ----------------------------------------------- Ne, jau pernai ( praėjusiais metais) buvau čia. 0
Բայց միայն մի շաբաթ: Be- tik ----- sa-----. B__ t__ v____ s_______ B-t t-k v-e-ą s-v-i-ę- ---------------------- Bet tik vieną savaitę. 0
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: K-i- jums---s---s---t-n-a? K___ j___ p__ m__ p_______ K-i- j-m- p-s m-s p-t-n-a- -------------------------- Kaip jums pas mus patinka? 0
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: Laba--p-ti-k-, žm-----m-lon--. L____ p_______ ž_____ m_______ L-b-i p-t-n-a- ž-o-ė- m-l-n-s- ------------------------------ Labai patinka, žmonės malonūs. 0
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: G-mt-v--z-is----amt--ma---aip -at pat-nk-. G___________ / g____ m__ t___ p__ p_______ G-m-o-a-z-i- / g-m-a m-n t-i- p-t p-t-n-a- ------------------------------------------ Gamtovaizdis / gamta man taip pat patinka. 0
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: K-k-a -----pr-f----a? K____ j___ p_________ K-k-a j-s- p-o-e-i-a- --------------------- Kokia jūsų profesija? 0
Ես թարգմանիչ եմ: Aš--e-t--a-. A_ v________ A- v-r-ė-a-. ------------ Aš vertėjas. 0
Ես թարգմանում եմ գրքեր: (-š) -erč-------a-. (___ v_____ k______ (-š- v-r-i- k-y-a-. ------------------- (Aš) verčiu knygas. 0
Դուք մենա՞կ եք այստեղ: Ar j-s-č-a -----s - ---n-? A_ j__ č__ v_____ / v_____ A- j-s č-a v-e-a- / v-e-a- -------------------------- Ar jūs čia vienas / viena? 0
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: N-- -a-o ž---a - -yr-s t----p-- -yr-- č--. N__ m___ ž____ / v____ t___ p__ (____ č___ N-, m-n- ž-o-a / v-r-s t-i- p-t (-r-) č-a- ------------------------------------------ Ne, mano žmona / vyras taip pat (yra) čia. 0
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: O t-- abu --n--v-i-ai. O t__ a__ m___ v______ O t-n a-u m-n- v-i-a-. ---------------------- O ten abu mano vaikai. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -