| ठहरो, जब तक बारिश नही रुकती |
ان--ر---ى----قف الم-ر.
_____ ح__ ي____ ا_____
-ن-ظ- ح-ى ي-و-ف ا-م-ر-
-----------------------
انتظر حتى يتوقف المطر.
0
in--ẓir ḥattā-yata-aq--f-al-m--ar.
i______ ḥ____ y_________ a________
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā y-t-w-q-a- a---a-a-.
----------------------------------
intaẓir ḥattā yatawaqqaf al-maṭar.
|
ठहरो, जब तक बारिश नही रुकती
انتظر حتى يتوقف المطر.
intaẓir ḥattā yatawaqqaf al-maṭar.
|
| ठहरो, जब तक मेरा पूरा नही होता |
ا---- -تى -ن-هي.
ا____ ح__ أ_____
ا-ت-ر ح-ى أ-ت-ي-
----------------
انتظر حتى أنتهي.
0
int--ir ḥattā--n--hī.
i______ ḥ____ a______
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā a-t-h-.
---------------------
intaẓir ḥattā antahī.
|
ठहरो, जब तक मेरा पूरा नही होता
انتظر حتى أنتهي.
intaẓir ḥattā antahī.
|
| ठहरो, जब तक वह वापस नही आता |
-ن-ظ--حت--ي--د.
_____ ح__ ي____
-ن-ظ- ح-ى ي-و-.
----------------
انتظر حتى يعود.
0
int-ẓ---ḥattā-ya‘ūd.
i______ ḥ____ y_____
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā y-‘-d-
--------------------
intaẓir ḥattā ya‘ūd.
|
ठहरो, जब तक वह वापस नही आता
انتظر حتى يعود.
intaẓir ḥattā ya‘ūd.
|
| मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक मेरे बाल सूख नही जाते |
س-نتظ--ح---------ري.
______ ح__ ي__ ش____
-أ-ت-ر ح-ى ي-ف ش-ر-.
---------------------
سأنتظر حتى يجف شعري.
0
s------ẓ----at-ā-ya-if---ha-rī.
s_________ ḥ____ y_____ s______
s---n-a-i- ḥ-t-ā y-j-f- s-a-r-.
-------------------------------
sa-antaẓir ḥattā yajiff sha‘rī.
|
मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक मेरे बाल सूख नही जाते
سأنتظر حتى يجف شعري.
sa-antaẓir ḥattā yajiff sha‘rī.
|
| मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक फ़िल्म खत्म नही होती |
سأ-ت-ر-ح-----ت-ي -ل---م.
______ ح__ ي____ ا______
-أ-ت-ر ح-ى ي-ت-ي ا-ف-ل-.
-------------------------
سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.
0
s--an-a-ir--a-tā ----ahī -l----m.
s_________ ḥ____ y______ a_______
s---n-a-i- ḥ-t-ā y-n-a-ī a---ī-m-
---------------------------------
sa-antaẓir ḥattā yantahī al-fīlm.
|
मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक फ़िल्म खत्म नही होती
سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.
sa-antaẓir ḥattā yantahī al-fīlm.
|
| मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक हरी बत्ती नहीं होती |
سأن-ظ------------ل-شا-ة -ضرا-.
______ ح__ ت___ ا______ خ_____
-أ-ت-ر ح-ى ت-ب- ا-إ-ا-ة خ-ر-ء-
-------------------------------
سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.
0
s---nt-ẓ-r -a--ā t-------l----ārah k----ā’.
s_________ ḥ____ t_____ a_________ k_______
s---n-a-i- ḥ-t-ā t-ṣ-i- a---s-ā-a- k-u-r-’-
-------------------------------------------
sa-antaẓir ḥattā tuṣbiḥ al-ishārah khuḍrā’.
|
मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक हरी बत्ती नहीं होती
سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.
sa-antaẓir ḥattā tuṣbiḥ al-ishārah khuḍrā’.
|
| तुम छुट्टियों पर कब जा रहे हो? |
م----ت---ر---------؟
___ س_____ ف_ إ_____
-ت- س-س-ف- ف- إ-ا-ة-
---------------------
متى ستسافر في إجازة؟
0
m----sa--u---ir-f---jāz-h?
m___ s_________ f_ i______
m-t- s---u-ā-i- f- i-ā-a-?
--------------------------
matā sa-tusāfir fī ijāzah?
|
तुम छुट्टियों पर कब जा रहे हो?
متى ستسافر في إجازة؟
matā sa-tusāfir fī ijāzah?
|
| गर्मी की छुट्टियों से पहले? |
ق-ل-أن--------عط-ة -لصيفي-؟
___ أ_ ت___ ا_____ ا_______
-ب- أ- ت-د- ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-
----------------------------
قبل أن تبدأ العطلة الصيفية؟
0
q---a a--t---a’----‘-ṭ-a- -l---yf-yy-h?
q____ a_ t_____ a________ a____________
q-b-a a- t-b-a- a---u-l-h a---a-f-y-a-?
---------------------------------------
qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah?
|
गर्मी की छुट्टियों से पहले?
قبل أن تبدأ العطلة الصيفية؟
qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah?
|
| हाँ, गर्मी की छुट्टियाँ शुरु होने से पहले |
نع-،---ل--- -ب-أ-ال-ط-ة الصيفية.
ن___ ق__ أ_ ت___ ا_____ ا_______
ن-م- ق-ل أ- ت-د- ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-
--------------------------------
نعم، قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.
0
n-‘--, q--la-------da- al--uṭ-ah -l--ayfiyy-h.
n_____ q____ a_ t_____ a________ a____________
n-‘-m- q-b-a a- t-b-a- a---u-l-h a---a-f-y-a-.
----------------------------------------------
na‘am, qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah.
|
हाँ, गर्मी की छुट्टियाँ शुरु होने से पहले
نعم، قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.
na‘am, qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah.
|
| सर्दी शुरु होने से पहले छत ठीक करो |
---ح -ل-قف-ق-ل-أن-يأت--الشت--.
____ ا____ ق__ أ_ ي___ ا______
-ص-ح ا-س-ف ق-ل أ- ي-ت- ا-ش-ا-.
-------------------------------
اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.
0
aṣl-ḥ -l-sa----ab-------a----l----tā-.
a____ a______ q____ a_ y___ a_________
a-l-ḥ a---a-f q-b-a a- y-t- a---h-t-’-
--------------------------------------
aṣliḥ al-saqf qabla an yatī al-shitā’.
|
सर्दी शुरु होने से पहले छत ठीक करो
اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.
aṣliḥ al-saqf qabla an yatī al-shitā’.
|
| मेज़ पर बैठने से पहले अपने हाथ धो लो |
-----يد-- --ل--ن تج-س-إل--ال-ا-ل-.
____ ي___ ق__ أ_ ت___ إ__ ا_______
-غ-ل ي-ي- ق-ل أ- ت-ل- إ-ى ا-ط-و-ة-
-----------------------------------
اغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.
0
ig--i- y-d------ab-a-an t--li---lā -l-ṭ--ilah.
i_____ y______ q____ a_ t_____ i__ a__________
i-h-i- y-d-y-a q-b-a a- t-j-i- i-ā a---ā-i-a-.
----------------------------------------------
ighsil yadayka qabla an tajlis ilā al-ṭāwilah.
|
मेज़ पर बैठने से पहले अपने हाथ धो लो
اغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.
ighsil yadayka qabla an tajlis ilā al-ṭāwilah.
|
| बाहर जाने से पहले खिड़की बंद करो |
اغلق--لنا-ذة---ل أن--خرج.
____ ا______ ق__ أ_ ت____
-غ-ق ا-ن-ف-ة ق-ل أ- ت-ر-.
--------------------------
اغلق النافذة قبل أن تخرج.
0
i---iq -l-nā-i-ha- qa--a an---khr-j.
i_____ a__________ q____ a_ t_______
i-h-i- a---ā-i-h-h q-b-a a- t-k-r-j-
------------------------------------
ighliq al-nāfidhah qabla an takhruj.
|
बाहर जाने से पहले खिड़की बंद करो
اغلق النافذة قبل أن تخرج.
ighliq al-nāfidhah qabla an takhruj.
|
| तुम वापस घर कब आने वाले हो? |
-ت--س---- --ى-ال---ل؟
___ س____ إ__ ا______
-ت- س-ع-د إ-ى ا-م-ز-؟
----------------------
متى ستعود إلى المنزل؟
0
ma-ā--a-t-‘-- --ā-------z--?
m___ s_______ i__ a_________
m-t- s---a-ū- i-ā a---a-z-l-
----------------------------
matā sa-ta‘ūd ilā al-manzil?
|
तुम वापस घर कब आने वाले हो?
متى ستعود إلى المنزل؟
matā sa-ta‘ūd ilā al-manzil?
|
| क्लास के बाद? |
ب-- --در-؟
ب__ ا_____
ب-د ا-د-س-
----------
بعد الدرس؟
0
b-------d--s?
b___ a_______
b-‘- a---a-s-
-------------
ba‘d al-dars?
|
क्लास के बाद?
بعد الدرس؟
ba‘d al-dars?
|
| हाँ, क्लास खत्म होने के बाद |
نع------ -نتهاء-ا-درس.
____ ب__ ا_____ ا_____
-ع-، ب-د ا-ت-ا- ا-د-س-
-----------------------
نعم، بعد انتهاء الدرس.
0
n-‘--, ba‘da i-t-ḥ-’ a--d-r-.
n_____ b____ i______ a_______
n-‘-m- b-‘-a i-t-ḥ-’ a---a-s-
-----------------------------
na‘am, ba‘da intiḥā’ al-dars.
|
हाँ, क्लास खत्म होने के बाद
نعم، بعد انتهاء الدرس.
na‘am, ba‘da intiḥā’ al-dars.
|
| उसके साथ दुर्घटना हो जाने के बाद वह काम नहीं कर सका |
ب----ن------لحادث- لم-ي-- قا--ا--ع-ى --ع-ل.
___ أ_ ت___ ل_____ ل_ ي__ ق____ ع__ ا_____
-ع- أ- ت-ر- ل-ا-ث- ل- ي-د ق-د-ا- ع-ى ا-ع-ل-
--------------------------------------------
بعد أن تعرض لحادث، لم يعد قادراً على العمل.
0
ba‘d---n--a-a-r-ḍ ---ḥā-ith, --- ------q---ra- -al---l--a--l.
b____ a_ t_______ l_________ l__ y____ q______ ‘___ a________
b-‘-a a- t-‘-r-a- l---ā-i-h- l-m y-‘-d q-d-r-n ‘-l- a---a-a-.
-------------------------------------------------------------
ba‘da an ta‘arraḍ li-ḥādith, lam ya‘ud qādiran ‘alā al-‘amal.
|
उसके साथ दुर्घटना हो जाने के बाद वह काम नहीं कर सका
بعد أن تعرض لحادث، لم يعد قادراً على العمل.
ba‘da an ta‘arraḍ li-ḥādith, lam ya‘ud qādiran ‘alā al-‘amal.
|
| उसकी नौकरी छूटने के बाद वह अमरीका चला गया |
-ع- ----س- عم-ه، --ف- --ى أ--ركا.
___ أ_ خ__ ع____ س___ إ__ أ______
-ع- أ- خ-ر ع-ل-، س-ف- إ-ى أ-ي-ك-.
----------------------------------
بعد أن خسر عمله، سافر إلى أميركا.
0
ba‘d---- kh----a-‘---l--u- sā-------ā --r-k-.
b____ a_ k______ ‘________ s_____ i__ a______
b-‘-a a- k-a-i-a ‘-m-l-h-, s-f-r- i-ā a-r-k-.
---------------------------------------------
ba‘da an khasira ‘amalahu, sāfara ilā amrīkā.
|
उसकी नौकरी छूटने के बाद वह अमरीका चला गया
بعد أن خسر عمله، سافر إلى أميركا.
ba‘da an khasira ‘amalahu, sāfara ilā amrīkā.
|
| अमरीका जाने के बाद वह धनवान हो गया |
ب-- أن----ر إ-- أمي-ك-، أص----ن-ا-.
___ أ_ س___ إ__ أ______ أ___ غ____
-ع- أ- س-ف- إ-ى أ-ي-ك-، أ-ب- غ-ي-ً-
------------------------------------
بعد أن سافر إلى أميركا، أصبح غنياً.
0
b----------f-ra-ilā a--īk---aṣ--- --an---n.
b____ a_ s_____ i__ a______ a____ g________
b-‘-a a- s-f-r- i-ā a-r-k-, a-b-ḥ g-a-ī-a-.
-------------------------------------------
ba‘da an sāfara ilā amrīkā, aṣbaḥ ghanīyan.
|
अमरीका जाने के बाद वह धनवान हो गया
بعد أن سافر إلى أميركا، أصبح غنياً.
ba‘da an sāfara ilā amrīkā, aṣbaḥ ghanīyan.
|