Littafin jumla

ha bayan 2   »   he ‫עבר 2‬

82 [tamanin da biyu]

bayan 2

bayan 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

82 [shmonim ushtaym]

‫עבר 2‬

avar 2

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Hebrew Wasa Kara
Dole ne ku kira motar asibiti? ‫--ית-צ-יך --ה -קרוא --מ----ס?‬ ‫ה___ צ___ / ה ל____ ל_________ ‫-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-מ-ו-נ-?- ------------------------------- ‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ 0
h---a--s-rik-/-------h liqr--l'a-b--a--? h____ t_______________ l____ l__________ h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-a-b-l-n-? ---------------------------------------- haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
Dole ne ka kira likita? ‫הי-ת--רי--/ ה --------ו-א-‬ ‫ה___ צ___ / ה ל____ ל______ ‫-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-ו-א-‬ ---------------------------- ‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ 0
h--ta--s-ri----s-ik-a- l--r- --r-fe? h____ t_______________ l____ l______ h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-r-f-? ------------------------------------ haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
Dole ne ka kira yan sanda? ‫ה-ית-צר-----ה-ל-רו--ל-שט-ה?‬ ‫ה___ צ___ / ה ל____ ל_______ ‫-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-ש-ר-?- ----------------------------- ‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ 0
h--ta--s--ik--t-ri-h---liqro lam--h-ar-h? h____ t_______________ l____ l___________ h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-m-s-t-r-h- ----------------------------------------- haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
kana da lambar waya Ina da su kawai. ‫-ש -ך--ת-מס-- --ל--ן?--יה--- -ותו---ג-.‬ ‫י_ ל_ א_ מ___ ה______ ה__ ל_ א___ כ_____ ‫-ש ל- א- מ-פ- ה-ל-ו-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.- ----------------------------------------- ‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ 0
ye-h--e-h-/lak- -- ----ar -at--e--n? -a-a- ---o-o kare-a. y___ l_________ e_ m_____ h_________ h____ l_ o__ k______ y-s- l-k-a-l-k- e- m-s-a- h-t-l-f-n- h-y-h l- o-o k-r-g-. --------------------------------------------------------- yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
Kuna da adireshin? Ina da su kawai. ‫יש ---את -כתובת?-ה-ה -- --תה--רגע.‬ ‫י_ ל_ א_ ה______ ה__ ל_ א___ כ_____ ‫-ש ל- א- ה-ת-ב-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.- ------------------------------------ ‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ 0
y-sh --k-----kh-------to--t?-h-yah ---o--h kar--a. y___ l_________ e_ h________ h____ l_ o___ k______ y-s- l-k-a-l-k- e- h-k-o-e-? h-y-h l- o-a- k-r-g-. -------------------------------------------------- yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
Kuna da taswirar birni? Ina da shi kawai. ‫יש -ך את מפת ---ר- ה-ה-ל- או-- ---ע-‬ ‫י_ ל_ א_ מ__ ה____ ה__ ל_ א___ כ_____ ‫-ש ל- א- מ-ת ה-י-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.- -------------------------------------- ‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ 0
y-s--l---a/-a-h--t -a-at ---ir?-hayah------a- k-r-g-. y___ l_________ e_ m____ h_____ h____ l_ o___ k______ y-s- l-k-a-l-k- e- m-p-t h-'-r- h-y-h l- o-a- k-r-g-. ----------------------------------------------------- yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
Ya zo akan lokaci? Ya kasa zuwa akan lokaci. ‫ה-א ה----בז--- -וא-לא----- ----ל--י- -ז-ן.‬ ‫ה__ ה___ ב____ ה__ ל_ י___ ה__ ל____ ב_____ ‫-ו- ה-י- ב-מ-? ה-א ל- י-ו- ה-ה ל-ג-ע ב-מ-.- -------------------------------------------- ‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ 0
h-----i--ba-m-n--h--l- --kh---ha-ah-l---g----a-m-n. h_ h____ b______ h_ l_ y_____ h____ l______ b______ h- h-g-a b-z-a-? h- l- y-k-o- h-y-h l-h-g-a b-z-a-. --------------------------------------------------- hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
Ya nemo hanya? Ya kasa nemo hanya. ‫הוא---א א--ה-רך?---א--א-י--ל -י- ל-צו- א- ה--ך-‬ ‫ה__ מ__ א_ ה____ ה__ ל_ י___ ה__ ל____ א_ ה_____ ‫-ו- מ-א א- ה-ר-? ה-א ל- י-ו- ה-ה ל-צ-א א- ה-ר-.- ------------------------------------------------- ‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ 0
hu----s- et -a-e-ekh--hu-l- -a--o- --ya----mt-- et--a-e-ekh. h_ m____ e_ h________ h_ l_ y_____ h____ l_____ e_ h________ h- m-t-a e- h-d-r-k-? h- l- y-k-o- h-y-h l-m-s- e- h-d-r-k-. ------------------------------------------------------------ hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
ya fahimce ka Ya kasa fahimce ni. ‫-ו--ה--- -ות-?--וא ---ה---מ---ל ל--ין ---י-‬ ‫ה__ ה___ א____ ה__ ל_ ה__ מ____ ל____ א_____ ‫-ו- ה-י- א-ת-? ה-א ל- ה-ה מ-ו-ל ל-ב-ן א-ת-.- --------------------------------------------- ‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ 0
h- --v-n-otkh---hu -o--a------sug-l -'--vin-ot-. h_ h____ o_____ h_ l_ h____ m______ l______ o___ h- h-v-n o-k-a- h- l- h-y-h m-s-g-l l-h-v-n o-i- ------------------------------------------------ hu hevin otkha? hu lo hayah mesugal l'havin oti.
Me ya sa ba za ku iya zuwa kan lokaci ba? ‫--ה לא -כו-ת לה--ע -זמ--‬ ‫ל__ ל_ י____ ל____ ב_____ ‫-מ- ל- י-ו-ת ל-ג-ע ב-מ-?- -------------------------- ‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ 0
l---h l- y-k--l-- l'hagia -a--an? l____ l_ y_______ l______ b______ l-m-h l- y-k-o-t- l-h-g-a b-z-a-? --------------------------------- lamah lo yakholta l'hagia bazman?
Me ya sa kuka kasa gano hanya? ‫--- -א -צ---א- הד--?‬ ‫ל__ ל_ מ___ א_ ה_____ ‫-מ- ל- מ-א- א- ה-ר-?- ---------------------- ‫למה לא מצאת את הדרך?‬ 0
la-ah-lo---t-a--- -t---d-rekh? l____ l_ m_______ e_ h________ l-m-h l- m-t-a-t- e- h-d-r-k-? ------------------------------ lamah lo matsa'ta et haderekh?
Me ya sa kuka kasa fahimtarsa? ‫--ה ל--י------ה-ין-אות-?‬ ‫ל__ ל_ י____ ל____ א_____ ‫-מ- ל- י-ו-ת ל-ב-ן א-ת-?- -------------------------- ‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ 0
lama--lo -a-h-lt- l-ha--n oto? l____ l_ y_______ l______ o___ l-m-h l- y-k-o-t- l-h-v-n o-o- ------------------------------ lamah lo yakholta l'havin oto?
Ba zan iya zuwa kan lokaci ba saboda babu bas. ‫---י-ו-ת----וא ב-----י--א---ה---ט--ו-.‬ ‫ל_ י_____ ל___ ב___ כ_ ל_ ה__ א________ ‫-א י-ו-ת- ל-ו- ב-מ- כ- ל- ה-ה א-ט-ב-ס-‬ ---------------------------------------- ‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ 0
l- -a-h---i-l-v- ---m-------o---y-h--to-us. l_ y_______ l___ b_____ k_ l_ h____ o______ l- y-k-o-t- l-v- b-z-a- k- l- h-y-h o-o-u-. ------------------------------------------- lo yakholti lavo bazman ki lo hayah otobus.
Na kasa samun hanya saboda bani da taswira. ‫-- --ו-תי -מצוא-א- ---- ---ל---------י-מ-ה-‬ ‫ל_ י_____ ל____ א_ ה___ כ_ ל_ ה____ ל_ מ____ ‫-א י-ו-ת- ל-צ-א א- ה-ר- כ- ל- ה-י-ה ל- מ-ה-‬ --------------------------------------------- ‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ 0
lo -a----t--li-ts- -t--ad--ek---i l- hay--- li -ap--. l_ y_______ l_____ e_ h_______ k_ l_ h_____ l_ m_____ l- y-k-o-t- l-m-s- e- h-d-r-k- k- l- h-y-a- l- m-p-h- ----------------------------------------------------- lo yakholti limtso et haderekh ki lo haytah li mapah.
Na kasa fahimce shi saboda wakar ta yi yawa. ‫-א--כ-לת- ל-ב-- ---ו----ה------ היי-ה-רועשת-מד-.‬ ‫ל_ י_____ ל____ א___ כ_ ה______ ה____ ר____ מ____ ‫-א י-ו-ת- ל-ב-ן א-ת- כ- ה-ו-י-ה ה-י-ה ר-ע-ת מ-י-‬ -------------------------------------------------- ‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ 0
l- ya-ho-t- l'-av-n o---k- ha---iqah h-yta---o--sh-t-mida-. l_ y_______ l______ o__ k_ h________ h_____ r_______ m_____ l- y-k-o-t- l-h-v-n o-o k- h-m-s-q-h h-y-a- r-'-s-e- m-d-y- ----------------------------------------------------------- lo yakholti l'havin oto ki hamusiqah haytah ro'eshet miday.
Dole na dauki taksi. ‫ה-י-י חי-----חת מונ---‬ ‫ה____ ח___ ל___ מ______ ‫-י-ת- ח-י- ל-ח- מ-נ-ת-‬ ------------------------ ‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ 0
h---- ----v--aq-x---mo-i-. h____ x____ l______ m_____ h-y-i x-y-v l-q-x-t m-n-t- -------------------------- hayti xayav laqaxat monit.
Dole ne in sayi taswirar birni. ‫ה--תי--י-ב--ק-ו- את-מפת------‬ ‫ה____ ח___ ל____ א_ מ__ ה_____ ‫-י-ת- ח-י- ל-נ-ת א- מ-ת ה-י-.- ------------------------------- ‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ 0
h--t- xa-a--l-q-o--e-----at-----r. h____ x____ l_____ e_ m____ h_____ h-y-i x-y-v l-q-o- e- m-p-t h-'-r- ---------------------------------- hayti xayav liqnot et mapat ha'ir.
Dole na kashe rediyon. ‫-י--י-ח-י--לכב-ת----הרד---‬ ‫ה____ ח___ ל____ א_ ה______ ‫-י-ת- ח-י- ל-ב-ת א- ה-ד-ו-‬ ---------------------------- ‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ 0
ha-ti-x---- l----b-- -t-h--a-io. h____ x____ l_______ e_ h_______ h-y-i x-y-v l-k-a-o- e- h-r-d-o- -------------------------------- hayti xayav l'khabot et haradio.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -