Littafin jumla

ha yawon bude ido   »   he ‫סיור בעיר‬

42 [arbain da biyu]

yawon bude ido

yawon bude ido

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

42 [arba'im ushtaim]

‫סיור בעיר‬

siur ba'ir

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Hebrew Wasa Kara
Ana bude kasuwa ranar Lahadi? ‫--ם ה--ק פת---בי-י--א-ון?‬ ‫___ ה___ פ___ ב___ ר______ ‫-א- ה-ו- פ-ו- ב-מ- ר-ש-ן-‬ --------------------------- ‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ 0
h-'i----s----p---ax -im-y ----h-n? h____ h_____ p_____ b____ r_______ h-'-m h-s-u- p-t-a- b-m-y r-'-h-n- ---------------------------------- ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
Ana buɗe bikin baje kolin a ranar Litinin? ‫--ם ה-ר-ד ---ח ב--י-ש-י-‬ ‫___ ה____ פ___ ב___ ש____ ‫-א- ה-ר-ד פ-ו- ב-מ- ש-י-‬ -------------------------- ‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ 0
h-'-- ---a----pat-ax--im-y --e-i? h____ h______ p_____ b____ s_____ h-'-m h-y-r-d p-t-a- b-m-y s-e-i- --------------------------------- ha'im hayarid patuax bimey sheni?
Ana buɗe baje kolin a ranar Talata? ‫ה-ם-התע--כ- פתו-ה---מי -לי-י-‬ ‫___ ה______ פ____ ב___ ש______ ‫-א- ה-ע-ו-ה פ-ו-ה ב-מ- ש-י-י-‬ ------------------------------- ‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ 0
h-'i--h--------ha--p--xah-b---- -hli-h-? h____ h___________ p_____ b____ s_______ h-'-m h-t-'-r-k-a- p-u-a- b-m-y s-l-s-i- ---------------------------------------- ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
Ana buɗe gidan zoo a ranar Laraba? ‫ה-ם -- הח-ות-פ-ו- -ימי רב-ע-?‬ ‫___ ג_ ה____ פ___ ב___ ר______ ‫-א- ג- ה-י-ת פ-ו- ב-מ- ר-י-י-‬ ------------------------------- ‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ 0
h-'-- --n---xay-t--a-u-- -i--- -e-i'i? h____ g__ h______ p_____ b____ r______ h-'-m g-n h-x-y-t p-t-a- b-m-y r-v-'-? -------------------------------------- ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
Ana buɗe gidan kayan gargajiya a ranar Alhamis? ‫האם ----יא-- ---ח-ב-מ- ח-י-י-‬ ‫___ ה_______ פ___ ב___ ח______ ‫-א- ה-ו-י-ו- פ-ו- ב-מ- ח-י-י-‬ ------------------------------- ‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ 0
h-----h-m-z------pa-u-- -i-e- -a-ishi? h____ h_________ p_____ b____ x_______ h-'-m h-m-z-y-o- p-t-a- b-m-y x-m-s-i- -------------------------------------- ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
Gidan hoton yana buɗe ranar Jumaa? ‫-אם-הג-רי- פתו-- בי-י-שיש-?‬ ‫___ ה_____ פ____ ב___ ש_____ ‫-א- ה-ל-י- פ-ו-ה ב-מ- ש-ש-?- ----------------------------- ‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ 0
ha'i---aga-eria--p--x-h bim-----i---? h____ h_________ p_____ b____ s______ h-'-m h-g-l-r-a- p-u-a- b-m-y s-i-h-? ------------------------------------- ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
An ba ku damar ɗaukar hotuna? ‫מ--ר-לצ-ם?‬ ‫____ ל_____ ‫-ו-ר ל-ל-?- ------------ ‫מותר לצלם?‬ 0
mutar -et--le-? m____ l________ m-t-r l-t-a-e-? --------------- mutar letsalem?
Dole ne ku biya kuɗin shiga? ‫-א- --נ-סה----לום?‬ ‫___ ה_____ ב_______ ‫-א- ה-נ-ס- ב-ש-ו-?- -------------------- ‫האם הכניסה בתשלום?‬ 0
h-'im-hakn-s-- bet-sh---? h____ h_______ b_________ h-'-m h-k-i-a- b-t-s-l-m- ------------------------- ha'im haknisah betashlum?
Nawa ne kudin shiga? ‫כ-- -ול- ה--יסה-‬ ‫___ ע___ ה_______ ‫-מ- ע-ל- ה-נ-ס-?- ------------------ ‫כמה עולה הכניסה?‬ 0
k---h----- --kn--ah? k____ o___ h________ k-m-h o-a- h-k-i-a-? -------------------- kamah olah haknisah?
Akwai rangwamen kungiya? ‫------ה לקב-צ-ת?‬ ‫__ ה___ ל________ ‫-ש ה-ח- ל-ב-צ-ת-‬ ------------------ ‫יש הנחה לקבוצות?‬ 0
y-s--ha-a-a--l'qv-t-ot? y___ h______ l_________ y-s- h-n-x-h l-q-u-s-t- ----------------------- yesh hanaxah l'qvutsot?
Akwai rangwame ga yara? ‫י--הנחה--יל-ים-‬ ‫__ ה___ ל_______ ‫-ש ה-ח- ל-ל-י-?- ----------------- ‫יש הנחה לילדים?‬ 0
yes--hanaxah -i-l--im? y___ h______ l________ y-s- h-n-x-h l-'-a-i-? ---------------------- yesh hanaxah li'ladim?
Akwai rangwamen kudi ma dalibi? ‫-----ח--ל-טו---ים-‬ ‫__ ה___ ל__________ ‫-ש ה-ח- ל-ט-ד-ט-ם-‬ -------------------- ‫יש הנחה לסטודנטים?‬ 0
y-----a---a- ---t-d---im? y___ h______ l___________ y-s- h-n-x-h l-s-u-e-t-m- ------------------------- yesh hanaxah l'studentim?
Wane irin gini ne wannan? ‫-מ- --מ---ב--י--ה---‬ ‫___ מ___ ה_____ ה____ ‫-מ- מ-מ- ה-נ-י- ה-ה-‬ ---------------------- ‫למה משמש הבניין הזה?‬ 0
l-m-h me-h---sh --bin--n -az-h? l____ m________ h_______ h_____ l-m-h m-s-a-e-h h-b-n-a- h-z-h- ------------------------------- lemah meshamesh habinyan hazeh?
Shekara nawa ne ginin? ‫מתי--בנה---נ-ין-‬ ‫___ נ___ ה_______ ‫-ת- נ-נ- ה-נ-י-?- ------------------ ‫מתי נבנה הבניין?‬ 0
ma-a- n--n-----b-ny-n? m____ n_____ h________ m-t-y n-v-a- h-b-n-a-? ---------------------- matay nivnah habinyan?
Wanene ya gina ginin? ‫מ- --- ---ה-נ-ין?‬ ‫__ ב__ א_ ה_______ ‫-י ב-ה א- ה-נ-י-?- ------------------- ‫מי בנה את הבניין?‬ 0
mi-----h e- -ab--y-n? m_ b____ e_ h________ m- b-n-h e- h-b-n-a-? --------------------- mi banah et habinyan?
Ina shaawar gine-gine. ‫-ני-מתע--ין /-נת--אר---ק---ה.‬ ‫___ מ______ / נ_ ב____________ ‫-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-ר-י-ק-ו-ה-‬ ------------------------------- ‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ 0
a-i-m-t'-nie---it'ani-n-------khi-eq--r--. a__ m____________________ b_______________ a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-a-k-i-e-t-r-h- ------------------------------------------ ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
Ina shaawar fasaha. ‫-ני מ-ע---- / נת --מ-ות-‬ ‫___ מ______ / נ_ ב_______ ‫-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-מ-ו-.- -------------------------- ‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ 0
ani--it'-nie--mi--a-ienet ---m-n--. a__ m____________________ b________ a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-o-a-u-. ----------------------------------- ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
Ina shaawar yin zanen. ‫--י---ע-יי--/--ת--ציור-‬ ‫___ מ______ / נ_ ב______ ‫-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-י-ר-‬ ------------------------- ‫אני מתעניין / נת בציור.‬ 0
an-----'an-------'anie--t --t--u-. a__ m____________________ b_______ a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-t-i-r- ---------------------------------- ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -