Parlør

da På hotellet – ankomst   »   uz Mehmonxonada - kelish

27 [syvogtyve]

På hotellet – ankomst

På hotellet – ankomst

27 [yigirma yetti]

Mehmonxonada - kelish

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Usbekisk Afspil Yderligere
Har I et ledigt værelse? S-zda b----x--a -or--? S____ b___ x___ b_____ S-z-a b-s- x-n- b-r-i- ---------------------- Sizda bosh xona bormi? 0
Jeg har bestilt et værelse. Men-xon- ---- qi-d--. M__ x___ b___ q______ M-n x-n- b-n- q-l-i-. --------------------- Men xona band qildim. 0
Mit navn er Müller. M-nin--i--im -yu-l-r. M_____ i____ M_______ M-n-n- i-m-m M-u-l-r- --------------------- Mening ismim Myuller. 0
Jeg har brug for et enkeltværelse. M---a b-tta ---a--er-k M____ b____ x___ k____ M-n-a b-t-a x-n- k-r-k ---------------------- Menga bitta xona kerak 0
Jeg har brug for et dobbeltværelse. Men-- i-ki---sh--i--xona k--ak M____ i___ k_______ x___ k____ M-n-a i-k- k-s-i-i- x-n- k-r-k ------------------------------ Menga ikki kishilik xona kerak 0
Hvad koster værelset per nat? B-r-kec---uchun x-------cha-t---d-? B__ k____ u____ x___ q_____ t______ B-r k-c-a u-h-n x-n- q-n-h- t-r-d-? ----------------------------------- Bir kecha uchun xona qancha turadi? 0
Jeg vil gerne have et værelse med bad. Me- h-mm---i -o-a-- -o-l-y-a-. M__ h_______ x_____ x_________ M-n h-m-o-l- x-n-n- x-h-a-m-n- ------------------------------ Men hammomli xonani xohlayman. 0
Jeg vil gerne have et værelse med brusebad. Men -ush--o--s--a e------a-- j----s------i---. M__ d___ x_______ e__ x_____ j________________ M-n d-s- x-n-s-g- e-a x-n-d- j-y-a-h-o-c-i-a-. ---------------------------------------------- Men dush xonasiga ega xonada joylashmoqchiman. 0
Må jeg se værelset? X--a-i -or-shi- --m---m-? X_____ k_______ m________ X-n-n- k-r-s-i- m-m-i-m-? ------------------------- Xonani korishim mumkinmi? 0
Er der en garage? B- y---a-gar-- --rmi? B_ y____ g____ b_____ B- y-r-a g-r-j b-r-i- --------------------- Bu yerda garaj bormi? 0
Er der et pengeskab? Bu--erd--sey--bo-mi? B_ y____ s___ b_____ B- y-r-a s-y- b-r-i- -------------------- Bu yerda seyf bormi? 0
Er der en fax? Bu-ye-------- --r-i? B_ y____ f___ b_____ B- y-r-a f-k- b-r-i- -------------------- Bu yerda faks bormi? 0
Godt, jeg tager værelset. Y--shi, -en -o-an- o-a--n. Y______ m__ x_____ o______ Y-x-h-, m-n x-n-n- o-a-a-. -------------------------- Yaxshi, men xonani olaman. 0
Her er nøglerne. M--a----itla-. M___ k________ M-n- k-l-t-a-. -------------- Mana kalitlar. 0
Her er min bagage. M-n- me---g yuk-m. M___ m_____ y_____ M-n- m-n-n- y-k-m- ------------------ Mana mening yukim. 0
Hvornår er der morgenmad? No--s----s-at--e--ada? N_______ s___ n_______ N-n-s-t- s-a- n-c-a-a- ---------------------- Nonushta soat nechada? 0
Hvornår er der frokost? Tus--ik-s-at necha-a? T______ s___ n_______ T-s-l-k s-a- n-c-a-a- --------------------- Tushlik soat nechada? 0
Hvornår er der middagsmad? K-chk----q----oat--e-h--a? K_____ o____ s___ n_______ K-c-k- o-q-t s-a- n-c-a-a- -------------------------- Kechki ovqat soat nechada? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -