‫كتاب العبارات الشائعة

ar يحب/ يريد/ يود شيئاً‬   »   ko 뭘 하고 싶어요

‫70 [سبعون]

يحب/ يريد/ يود شيئاً‬

يحب/ يريد/ يود شيئاً‬

70 [일흔]

70 [ilheun]

뭘 하고 싶어요

mwol hago sip-eoyo

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكورية تشغيل المزيد
هل تريد التدخين؟ 담배를 피우고 싶어요? dambaeleul piugo sip-eoyo? 1
da-bae---l ---go-sip---yo? dambaeleul piugo sip-eoyo?
هل ترغب في الرقص؟ 춤을 추고 싶어요? chum-eul chugo sip-eoyo? 1
c--m---l ----- si-----o? chum-eul chugo sip-eoyo?
هل تحب السير على الأقدام؟ 산책을 하고 싶어요? sanchaeg-eul hago sip-eoyo? 1
s-nc-aeg-eul-ha-o s---e--o? sanchaeg-eul hago sip-eoyo?
‫أريد أن أدخن. 저는 담배를 피우고 싶어요. jeoneun dambaeleul piugo sip-eoyo. 1
j-o-eun-dambae--u- -i----si--e-yo. jeoneun dambaeleul piugo sip-eoyo.
هل تريد سيجارة؟ 담배를 피우고 싶어요? dambaeleul piugo sip-eoyo? 1
d--ba-le-- p--g---i--eoyo? dambaeleul piugo sip-eoyo?
هو يريد ولاعة. 그는 불을 원해요. geuneun bul-eul wonhaeyo. 1
g--ne-n---l--u---o--a-yo. geuneun bul-eul wonhaeyo.
‫أريد أن أشرب شيئاً. 저는 뭘 마시고 싶어요. jeoneun mwol masigo sip-eoyo. 1
jeo-------o--masi-- --p-e-yo. jeoneun mwol masigo sip-eoyo.
‫أريد أن آكل شيئاً. 저는 뭘 먹고 싶어요. jeoneun mwol meoggo sip-eoyo. 1
j-------m-o- m-o-g- --p-eoyo. jeoneun mwol meoggo sip-eoyo.
‫أريد أن أرتاح قليلاً. 저는 조금 쉬고 싶어요. jeoneun jogeum swigo sip-eoyo. 1
je-n-un -o-e-- --igo--ip-eo--. jeoneun jogeum swigo sip-eoyo.
‫أريد أن أسألك شيئاً. 저는 당신에게 뭘 물어보고 싶어요. jeoneun dangsin-ege mwol mul-eobogo sip-eoyo. 1
je--eu--d-n--in-ege m--l-m-l----o-o -i---oyo. jeoneun dangsin-ege mwol mul-eobogo sip-eoyo.
‫أريد أن أطلب منك شيئاً. 저는 당신에게 뭘 부탁하고 싶어요. jeoneun dangsin-ege mwol butaghago sip-eoyo. 1
j-one-n -ang------- m-o---utagha-o --p-eo--. jeoneun dangsin-ege mwol butaghago sip-eoyo.
أريد أن أدعوك لشيء ما. 저는 당신에게 뭘 대접하고 싶어요. jeoneun dangsin-ege mwol daejeobhago sip-eoyo. 1
je--eun -----in---e mwol daejeo-h-go s-p-e-y-. jeoneun dangsin-ege mwol daejeobhago sip-eoyo.
ماذا تريد من فضلك؟ 뭘 마시고 싶어요? mwol masigo sip-eoyo? 1
m-o---asi-- --p-----? mwol masigo sip-eoyo?
هل ترغب في القهوة؟ 커피를 마시고 싶어요? keopileul masigo sip-eoyo? 1
k--p--e-l mas--o--ip--o-o? keopileul masigo sip-eoyo?
أم تفضل أن تشرب الشاي؟ 아니면 차가 더 좋아요? animyeon chaga deo joh-ayo? 1
animy--n ch--a -eo-j-h-ayo? animyeon chaga deo joh-ayo?
نريد أن نعود إلى المنزل. 우리는 집으로 가고 싶어요. ulineun jib-eulo gago sip-eoyo. 1
u-in--- -i---u-- g-g- -ip-e---. ulineun jib-eulo gago sip-eoyo.
هل ترغب في سيارة أجرة؟ 택시를 원해요? taegsileul wonhaeyo? 1
t-e-s-leu- -o-ha--o? taegsileul wonhaeyo?
‫إنهم يريدون الاتصال بالهاتف. 그들은 전화를 하고 싶어요. geudeul-eun jeonhwaleul hago sip-eoyo. 1
g--d------n ----h-a---l -ag- -----oyo. geudeul-eun jeonhwaleul hago sip-eoyo.

لغتان = مركزان لغويان!

لا يهم دماغنا كثيرا متي نتعلم لغة. لان لدية أوعية تخزين كثيرة للغات عديدة. ليست كل اللغات التي نتعلمها يتم تخزينها معا. اللغات التي نتعلمها و نحن بالغون، لديها مخزن خاص بها. مما يعني ان امخاخنا تعالج القواعد الجديدة في مكان آخر. و لا يتم تخزينها مع اللغة الام. الناس الذين ينمون و لديهم لغتان يستخدمون في المقابل منطقة واحدة. لقد توصلت عدة دراسات الي هذه النتائج. لقد فحص علماء الاعصاب مختلف الاشخاص. وهؤلاء تمكنوا من تحدث لغتين بطلاقة. و كان جزء من هؤلاء المختبرين قد ترعرع في ظل لغتين. و الجزء الآخر تعلم اللغة الثانية بعد ذلك. و اثناء الاختبار اللغوي تمكن الباحثون من قياس انشطة المخ. و من ثم رأوا أية مناطق لدي المخ تعمل أثناء الاختبار. و رأوا أن هؤلاء الذين تعلموا اللغة الثانية في وقت متأخرلديهم مركزان لغويان. لقد ظن الباحثون هذا منذ امد طويل. تظهر اصابات الدماغ اعراضا مختلفة. ومن الممكن ان تؤدي اصابات الدماغ الي مشاكل لغوية. و المصابون بذلك من الممكن ان ينطقون الكلمات أو يفهمونها بشكل اسوا. الاشخاص الذين يتحدثون لغتين و يكونوا ضحايا لحادث ما يظهرون احيانا اعراضا خاصة. فمشاكلهم اللغوية لا تمس بالضرورة اللغتين. فاذا اصيبت منطقة دماغية واحدة، من الممكن للاخري ان تعمل بشكل طبيعي. ومن ثم يتحدث المرضي لغة من الاثنتين افضل من اللغة الأخري. لكن يمكن ان يتم تعلم اللغة الاخري سريعا مرة اخري. و هذا يثبت انه لم يتم تخزين اللغتين في نفس المكان. و لانه لم يتم تعلمهما في وقت واحد، فقد تم بناء مركزينلهما. و لكن لايعرف حتي الآن كيف يقوم المخ بادارة اكثر من لغة. ..قد تقود المعارف الحديثة الي استرتيجيات تعلم جديدة.