คู่มือสนทนา

th การนัดหมาย   »   nn Avtale

24 [ยี่สิบสี่]

การนัดหมาย

การนัดหมาย

24 [tjuefire]

Avtale

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย นีนอร์สค์ของนอร์เวย์ เล่น มากกว่า
คุณพลาดรถโดยสารหรือเปล่า ครับ / คะ? Ra-k -- ik-j--bu--en? R___ d_ i____ b______ R-k- d- i-k-e b-s-e-? --------------------- Rakk du ikkje bussen? 0
ผม / ดิฉัน รอ คุณครึ่งชั่วโมงแล้ว ครับ / คะ E--ha--v--ta -- -e- --- -alv t--e. E_ h__ v____ p_ d__ e__ h___ t____ E- h-r v-n-a p- d-g e-n h-l- t-m-. ---------------------------------- Eg har venta på deg ein halv time. 0
คุณ มีมือถือติดตัวไม่ใช่หรือ ครับ / คะ? H-r d- ik--e-mo---e---e- --g? H__ d_ i____ m______ m__ d___ H-r d- i-k-e m-b-l-n m-d d-g- ----------------------------- Har du ikkje mobilen med deg? 0
ครั้งหน้าขอให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! V-r p-esis--es------g! V__ p_____ n____ g____ V-r p-e-i- n-s-e g-n-! ---------------------- Ver presis neste gong! 0
ครั้งหน้านั่งแท็กซี่ นะครับ / นะคะ! Ta-d---j--n-s-e --ng! T_ d_____ n____ g____ T- d-o-j- n-s-e g-n-! --------------------- Ta drosje neste gong! 0
ครั้งหน้าเอาร่มมาด้วย นะครับ / นะคะ! T--me----- ---apl- nes-e---n-! T_ m__ d__ p______ n____ g____ T- m-d d-g p-r-p-y n-s-e g-n-! ------------------------------ Ta med deg paraply neste gong! 0
พรุ่งนี้ ผม / ดิฉัน หยุด ครับ / คะ I morg-n--a- e- --i. I m_____ h__ e_ f___ I m-r-o- h-r e- f-i- -------------------- I morgon har eg fri. 0
พรุ่งนี้เราจะพบกันดีไหม ครับ / คะ? S-a---i-m----t-- --rgon? S___ v_ m_____ i m______ S-a- v- m-t-s- i m-r-o-? ------------------------ Skal vi møtast i morgon? 0
ขอโทษครับ / ค่ะ พรุ่งนี้ไม่ได้ ครับ / คะ B-----a-,------n i-k-e --m---o-. B________ e_ k__ i____ i m______ B-k-a-a-, e- k-n i-k-e i m-r-o-. -------------------------------- Beklagar, eg kan ikkje i morgon. 0
สุดสัปดาห์นี้ คุณมีอะไรทำหรือยัง ครับ / คะ? Ha---u n-ko------e-----el--? H__ d_ n____ p_____ i h_____ H-r d- n-k-n p-a-e- i h-l-a- ---------------------------- Har du nokon planer i helga? 0
หรือว่า คุณ มีนัดแล้ว ครับ / คะ? Elle- -ar d----l-r-ie-ei -v--le? E____ h__ d_ a_______ e_ a______ E-l-r h-r d- a-l-r-i- e- a-t-l-? -------------------------------- Eller har du allereie ei avtale? 0
ผม / ดิฉัน เสนอให้เราเจอกันวันสุดสัปดาห์ Eg -øres-år-at-v--tre-fast i----g-. E_ f_______ a_ v_ t_______ i h_____ E- f-r-s-å- a- v- t-e-f-s- i h-l-a- ----------------------------------- Eg føreslår at vi treffast i helga. 0
เราไปปิกนิกกันดีไหม ครับ / คะ? Ska--v- -ra -- -ikn--? S___ v_ d__ p_ p______ S-a- v- d-a p- p-k-i-? ---------------------- Skal vi dra på piknik? 0
เราไปชายหาดกันดีไหม ครับ / คะ? Sk------r-ise --l--t-a--a? S___ v_ r____ t__ s_______ S-a- v- r-i-e t-l s-r-n-a- -------------------------- Skal vi reise til stranda? 0
เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหม ครับ / คะ? Sk-l v---ra-t-l-f-el-s? S___ v_ d__ t__ f______ S-a- v- d-a t-l f-e-l-? ----------------------- Skal vi dra til fjells? 0
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ทำงาน Eg-hentar de- -å--o---ret. E_ h_____ d__ p_ k________ E- h-n-a- d-g p- k-n-o-e-. -------------------------- Eg hentar deg på kontoret. 0
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่บ้าน Eg-hen-a- d-g-hei-e hj- -eg. E_ h_____ d__ h____ h__ d___ E- h-n-a- d-g h-i-e h-å d-g- ---------------------------- Eg hentar deg heime hjå deg. 0
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ป้ายรถโดยสาร E- h-n--r deg-på---s---ppe-. E_ h_____ d__ p_ b__________ E- h-n-a- d-g p- b-s-t-p-e-. ---------------------------- Eg hentar deg på busstoppet. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -