Разговорник

mk Минато време 3   »   te భూత కాలం 3

83 [осумдесет и три]

Минато време 3

Минато време 3

83 [ఎనభై మూడు]

83 [Enabhai mūḍu]

భూత కాలం 3

Bhūta kālaṁ 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски телугу Пушти Повеќе
телефонира టె-ిఫో---చే--ం టె___ చే__ ట-ల-ఫ-న- చ-య-ం -------------- టెలిఫోన్ చేయడం 0
Ṭ---ph-----ya-aṁ Ṭ_______ c______ Ṭ-l-p-ō- c-y-ḍ-ṁ ---------------- Ṭeliphōn cēyaḍaṁ
Јас телефонирав. నేన--టెలి--న- చే-ా-ు నే_ టె___ చే__ న-న- ట-ల-ఫ-న- చ-స-న- -------------------- నేను టెలిఫోన్ చేసాను 0
Nē---ṭe-------c-sānu N___ ṭ_______ c_____ N-n- ṭ-l-p-ō- c-s-n- -------------------- Nēnu ṭeliphōn cēsānu
Јас цело време телефонирав. న----ఎ--ప-------్--ో-మ--్ల-డ-తూ-ే-ఉ--నాను నే_ ఎ___ ఫో_ లో మా_____ ఉ___ న-న- ఎ-్-ు-ూ ఫ-న- ల- మ-ట-ల-డ-త-న- ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------- నేను ఎప్పుడూ ఫోన్ లో మాట్లాడుతూనే ఉన్నాను 0
N--- -ppuḍū ph-n-l--mā--ā---ū-ē--nnānu N___ e_____ p___ l_ m__________ u_____ N-n- e-p-ḍ- p-ō- l- m-ṭ-ā-u-ū-ē u-n-n- -------------------------------------- Nēnu eppuḍū phōn lō māṭlāḍutūnē unnānu
прашува అడ-టం అ___ అ-గ-ం ----- అడగటం 0
Aḍagaṭaṁ A_______ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Јас прашав. నే-- అడ-గ-ను నే_ అ___ న-న- అ-ి-ా-ు ------------ నేను అడిగాను 0
N--------ā-u N___ a______ N-n- a-i-ā-u ------------ Nēnu aḍigānu
Јас секогаш прашував. న--ు--ప-పు---అడ----ూన---న్--ను నే_ ఎ___ అ____ ఉ___ న-న- ఎ-్-ు-ూ అ-ి-ు-ూ-ే ఉ-్-ా-ు ------------------------------ నేను ఎప్పుడూ అడిగుతూనే ఉన్నాను 0
Nēnu-e-pu---aḍi---ū-ē -n--nu N___ e_____ a________ u_____ N-n- e-p-ḍ- a-i-u-ū-ē u-n-n- ---------------------------- Nēnu eppuḍū aḍigutūnē unnānu
раскажува చ---ప-ట చె___ చ-ప-ప-ట ------- చెప్పుట 0
Ce-p--a C______ C-p-u-a ------- Ceppuṭa
Јас раскажував. నేను --ప్పా-ు నే_ చె___ న-న- చ-ప-ప-న- ------------- నేను చెప్పాను 0
N-n- c-pp-nu N___ c______ N-n- c-p-ā-u ------------ Nēnu ceppānu
Јас ја раскажав целата приказна. న----మొ-్త--క--ి చె-్పాను నే_ మొ__ క__ చె___ న-న- మ-త-త- క-న- చ-ప-ప-న- ------------------------- నేను మొత్తం కధని చెప్పాను 0
Nēnu mo-taṁ---d-a-- --ppā-u N___ m_____ k______ c______ N-n- m-t-a- k-d-a-i c-p-ā-u --------------------------- Nēnu mottaṁ kadhani ceppānu
учи చ--వుట చ___ చ-ు-ు- ------ చదువుట 0
Caduv--a C_______ C-d-v-ṭ- -------- Caduvuṭa
Јас учев. నే-- -ది--ను నే_ చ___ న-న- చ-ి-ా-ు ------------ నేను చదివాను 0
N-nu-c-d-v--u N___ c_______ N-n- c-d-v-n- ------------- Nēnu cadivānu
Јас учев цела вечер. న----సా---్-ం మ---త----ి---ు నే_ సా___ మొ__ చ___ న-న- స-య-త-ర- మ-త-త- చ-ి-ా-ు ---------------------------- నేను సాయంత్రం మొత్తం చదివాను 0
N--u s-y-ntraṁ---t-a- c-d-v-nu N___ s________ m_____ c_______ N-n- s-y-n-r-ṁ m-t-a- c-d-v-n- ------------------------------ Nēnu sāyantraṁ mottaṁ cadivānu
работи పని -ే-ుట ప_ చే__ ప-ి చ-య-ట --------- పని చేయుట 0
P--i--ēy--a P___ c_____ P-n- c-y-ṭ- ----------- Pani cēyuṭa
Јас работев. నేను---- -ే-ాను నే_ ప_ చే__ న-న- ప-ి చ-స-న- --------------- నేను పని చేసాను 0
Nē-- -an---ēs--u N___ p___ c_____ N-n- p-n- c-s-n- ---------------- Nēnu pani cēsānu
Јас работев цел ден. ర---త- న--ు--న---ే---ు రో__ నే_ ప_ చే__ ర-జ-త- న-న- ప-ి చ-స-న- ---------------------- రోజంతా నేను పని చేసాను 0
R--a-tā---n--pan- ---ā-u R______ n___ p___ c_____ R-j-n-ā n-n- p-n- c-s-n- ------------------------ Rōjantā nēnu pani cēsānu
јаде త-న-ట తి__ త-న-ట ----- తినుట 0
T--uṭa T_____ T-n-ṭ- ------ Tinuṭa
Јас јадев. నే-ు-తిన-నాను నే_ తి___ న-న- త-న-న-న- ------------- నేను తిన్నాను 0
N----tinn--u N___ t______ N-n- t-n-ā-u ------------ Nēnu tinnānu
Јас го изедов целото јадење. నే---అ-్-----త్----ిన్--ను నే_ అ__ మొ__ తి___ న-న- అ-్-ం మ-త-త- త-న-న-న- -------------------------- నేను అన్నం మొత్తం తిన్నాను 0
N-n---n--- m-tt-ṁ-t-nn--u N___ a____ m_____ t______ N-n- a-n-ṁ m-t-a- t-n-ā-u ------------------------- Nēnu annaṁ mottaṁ tinnānu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -