Разговорник

mk Поставување прашања 1   »   te ప్రశ్నలు అడగటం 1

62 [шеесет и два]

Поставување прашања 1

Поставување прашања 1

62 [అరవై రెండు]

62 [Aravai reṇḍu]

ప్రశ్నలు అడగటం 1

Praśnalu aḍagaṭaṁ 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски телугу Пушти Повеќе
учи న-ర్చుక-వ-ం నే_____ న-ర-చ-క-వ-ం ----------- నేర్చుకోవడం 0
Nērcu------ṁ N___________ N-r-u-ō-a-a- ------------ Nērcukōvaḍaṁ
Учат ли учениците многу? వ-ధ-యా-్------క్-ువగా -ేర్చ--ు--ా-ా? వి_____ ఎ____ నే______ వ-ధ-య-ర-థ-ల- ఎ-్-ు-గ- న-ర-చ-క-ం-ా-ా- ------------------------------------ విధ్యార్థులు ఎక్కువగా నేర్చుకుంటారా? 0
Vid--ārth--u---ku--gā-n-rc--u--ā--? V___________ e_______ n____________ V-d-y-r-h-l- e-k-v-g- n-r-u-u-ṭ-r-? ----------------------------------- Vidhyārthulu ekkuvagā nērcukuṇṭārā?
Не, тие учат малку. లేదు, వ---ళ----ద్-ి-ా-ే-న-ర---క----రు లే__ వా__ కొ____ నే_____ ల-ద-, వ-ళ-ళ- క-ద-ద-గ-న- న-ర-చ-క-ం-ా-ు ------------------------------------- లేదు, వాళ్ళు కొద్దిగానే నేర్చుకుంటారు 0
Lēdu,--āḷḷ-----d-g--ē---rcukuṇṭ--u L____ v____ k________ n___________ L-d-, v-ḷ-u k-d-i-ā-ē n-r-u-u-ṭ-r- ---------------------------------- Lēdu, vāḷḷu koddigānē nērcukuṇṭāru
прашува అడగటం అ___ అ-గ-ం ----- అడగటం 0
A--ga-aṁ A_______ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Го прашувате ли често наставникот? మ--ు-తరచ- మ- అధ్యా--ుడిని /-అ-్-ాపకుర-లి-- -్--్న-- -డగు--ం--రా? మీ_ త__ మీ అ______ / అ_______ ప్____ అ______ మ-ర- త-చ- మ- అ-్-ా-క-డ-న- / అ-్-ా-క-ర-ల-న- ప-ర-్-ల- అ-గ-త-ం-ా-ా- ---------------------------------------------------------------- మీరు తరచూ మీ అధ్యాపకుడిని / అధ్యాపకురాలిని ప్రశ్నలు అడగుతుంటారా? 0
Mīr---a--cū-m---d-y-p---ḍini--ad--ā----r-lin--p-----lu-aḍagu--ṇṭār-? M___ t_____ m_ a_____________ a______________ p_______ a____________ M-r- t-r-c- m- a-h-ā-a-u-i-i- a-h-ā-a-u-ā-i-i p-a-n-l- a-a-u-u-ṭ-r-? -------------------------------------------------------------------- Mīru taracū mī adhyāpakuḍini/ adhyāpakurālini praśnalu aḍagutuṇṭārā?
Не, јас не го прашувам често. లే--, త--ు----ు ఆయ---ి-ప్---న-ు అ-గను లే__ త__ నే_ ఆ___ ప్____ అ___ ల-ద-, త-చ- న-న- ఆ-న-న- ప-ర-్-ల- అ-గ-ు ------------------------------------- లేదు, తరచు నేను ఆయన్ని ప్రశ్నలు అడగను 0
L-----ta---u--ē-u -y---i----ś---u aḍ-g--u L____ t_____ n___ ā_____ p_______ a______ L-d-, t-r-c- n-n- ā-a-n- p-a-n-l- a-a-a-u ----------------------------------------- Lēdu, taracu nēnu āyanni praśnalu aḍaganu
одговара సమా--న--ఇవ్వ-ం స___ ఇ___ స-ా-ా-ం ఇ-్-డ- -------------- సమాధానం ఇవ్వడం 0
Sam---ān-ṁ ivvaḍ-ṁ S_________ i______ S-m-d-ā-a- i-v-ḍ-ṁ ------------------ Samādhānaṁ ivvaḍaṁ
Одговорете молам. ద--ే-- స--ధాన- ఇ--వ-డి ద___ స___ ఇ___ ద-చ-స- స-ా-ా-ం ఇ-్-ం-ి ---------------------- దయచేసి సమాధానం ఇవ్వండి 0
Da-a-ēsi -a---h-na---v-aṇḍi D_______ s_________ i______ D-y-c-s- s-m-d-ā-a- i-v-ṇ-i --------------------------- Dayacēsi samādhānaṁ ivvaṇḍi
Јас одговарам. న--ు స-ా------స్త--ు నే_ స___ ఇ___ న-న- స-ా-ా-ం ఇ-్-ా-ు -------------------- నేను సమాధానం ఇస్తాను 0
N--u s-m-dhā-aṁ--s-ānu N___ s_________ i_____ N-n- s-m-d-ā-a- i-t-n- ---------------------- Nēnu samādhānaṁ istānu
работи పన---ేయడం ప_ చే__ ప-ి చ-య-ం --------- పని చేయడం 0
Pa-- c-y---ṁ P___ c______ P-n- c-y-ḍ-ṁ ------------ Pani cēyaḍaṁ
Работи ли тој сега? ఆ-న---్ప-డు---- -ేస్--న-న---? ఆ__ ఇ___ ప_ చే______ ఆ-న ఇ-్-ు-ు ప-ి చ-స-త-న-న-ర-? ----------------------------- ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారా? 0
Āya-- --p-ḍu -ani--ēstun---ā? Ā____ i_____ p___ c__________ Ā-a-a i-p-ḍ- p-n- c-s-u-n-r-? ----------------------------- Āyana ippuḍu pani cēstunnārā?
Да, тој работи сега. అ-ును-ఆయన-ఇప---డ- -ని చ--్తున్న-రు అ__ ఆ__ ఇ___ ప_ చే_____ అ-ు-ు ఆ-న ఇ-్-ు-ు ప-ి చ-స-త-న-న-ర- ---------------------------------- అవును ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారు 0
Av--- ā---a -pp--u--a-- cēs-u---ru A____ ā____ i_____ p___ c_________ A-u-u ā-a-a i-p-ḍ- p-n- c-s-u-n-r- ---------------------------------- Avunu āyana ippuḍu pani cēstunnāru
доаѓа ర---ం రా__ ర-వ-ం ----- రావడం 0
R-vaḍaṁ R______ R-v-ḍ-ṁ ------- Rāvaḍaṁ
Ќе дојдете? మ--ు వస--ు-్నా--? మీ_ వ______ మ-ర- వ-్-ు-్-ా-ా- ----------------- మీరు వస్తున్నారా? 0
M--- v-s--nnā--? M___ v__________ M-r- v-s-u-n-r-? ---------------- Mīru vastunnārā?
Да, ќе дојдеме веднаш. అ-ున--మ-మ--త-ం-ర్-ో-ే-వ-్--న-న--ు అ__ మే_ తొం____ వ_____ అ-ు-ు మ-మ- త-ం-ర-ల-న- వ-్-ు-్-ా-ు --------------------------------- అవును మేము తొందర్లోనే వస్తున్నాము 0
A-un- mē-u----d---ōn- --s-u-n--u A____ m___ t_________ v_________ A-u-u m-m- t-n-a-l-n- v-s-u-n-m- -------------------------------- Avunu mēmu tondarlōnē vastunnāmu
живее ఉ-డటం ఉం__ ఉ-డ-ం ----- ఉండటం 0
U-ḍ--aṁ U______ U-ḍ-ṭ-ṁ ------- Uṇḍaṭaṁ
Живеете ли во Берлин? మ----బ--ల-న--లో ఉం--రా? మీ_ బ___ లో ఉం___ మ-ర- బ-్-ీ-్ ల- ఉ-ట-ర-? ----------------------- మీరు బర్లీన్ లో ఉంటారా? 0
Mī-- ----------u-ṭārā? M___ b_____ l_ u______ M-r- b-r-ī- l- u-ṭ-r-? ---------------------- Mīru barlīn lō uṇṭārā?
Да, јас живеам во Берлин. అవ--ు,--ే-ు-బ-్లీ-్-ల- -ంట--ు అ___ నే_ బ___ లో ఉం__ అ-ు-ు- న-న- బ-్-ీ-్ ల- ఉ-ట-న- ----------------------------- అవును, నేను బర్లీన్ లో ఉంటాను 0
Av---- nē-u-b--l-n -ō-uṇ--nu A_____ n___ b_____ l_ u_____ A-u-u- n-n- b-r-ī- l- u-ṭ-n- ---------------------------- Avunu, nēnu barlīn lō uṇṭānu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -