वाक्यांश

hi भूतकाल ४   »   he ‫עבר 4‬

८४ [चौरासी]

भूतकाल ४

भूतकाल ४

‫84 [שמונים וארבע]‬

84 [shmonim w'arba]

‫עבר 4‬

avar 4

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी हीब्रू प्ले अधिक
पढ़ना ‫--ר--‬ ‫______ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
l---o l____ l-q-o ----- liqro
मैंने पढ़ा ‫אני--ר---.‬ ‫___ ק______ ‫-נ- ק-א-י-‬ ------------ ‫אני קראתי.‬ 0
a-i----a'-i. a__ q_______ a-i q-r-'-i- ------------ ani qara'ti.
मैंने पूरा उपन्यास पढ़ा ‫-ר--- ----ל הרומן.‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-ר-ת- א- כ- ה-ו-ן-‬ -------------------- ‫קראתי את כל הרומן.‬ 0
q----ti--t k-- -aro---. q______ e_ k__ h_______ q-r-'-i e- k-l h-r-m-n- ----------------------- qara'ti et kol haroman.
समझना ‫ל--ין‬ ‫______ ‫-ה-י-‬ ------- ‫להבין‬ 0
le-av-n l______ l-h-v-n ------- lehavin
मैं समझ गया / गयी ‫-נ----נ-י-‬ ‫___ ה______ ‫-נ- ה-נ-י-‬ ------------ ‫אני הבנתי.‬ 0
an- h-v-n-i. a__ h_______ a-i h-v-n-i- ------------ ani hevanti.
मैं पूरा पाठ समझ गया / गयी ‫הב-ת--א---ל -ט-סט.‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-ב-ת- א- כ- ה-ק-ט-‬ -------------------- ‫הבנתי את כל הטקסט.‬ 0
he--n-i-et-ko---a-eq-t. h______ e_ k__ h_______ h-v-n-i e- k-l h-t-q-t- ----------------------- hevanti et kol hateqst.
उत्तर देना ‫ל--ות‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לענות‬ 0
la'a--t l______ l-'-n-t ------- la'anot
मैंने उत्तर दिया ‫-ני -נית-.‬ ‫___ ע______ ‫-נ- ע-י-י-‬ ------------ ‫אני עניתי.‬ 0
a-i-a-i-i. a__ a_____ a-i a-i-i- ---------- ani aniti.
मैंने सारे प्रश्नों के उत्तर दिये ‫--ית- על כל השאלו-.‬ ‫_____ ע_ כ_ ה_______ ‫-נ-ת- ע- כ- ה-א-ו-.- --------------------- ‫עניתי על כל השאלות.‬ 0
ani-- -l --l----he-el--. a____ a_ k__ h__________ a-i-i a- k-l h-s-e-e-u-. ------------------------ aniti al kol hashe'elut.
मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता था / जानती थी ‫א-י -ודע---ת - --- -ד-ת--‬ ‫___ י___ / ת – א__ י______ ‫-נ- י-ד- / ת – א-י י-ע-י-‬ --------------------------- ‫אני יודע / ת – אני ידעתי.‬ 0
an--y----a---da'at –------a-a-t-. a__ y_____________ – a__ y_______ a-i y-d-'-/-o-a-a- – a-i y-d-'-i- --------------------------------- ani yode'a/yoda'at – ani yada'ti.
मैं यह लिखता / लिखती हूँ – मैंने यह लिखा ‫אנ---ות- ----- אנ--כ-ב--.‬ ‫___ כ___ / ת – א__ כ______ ‫-נ- כ-ת- / ת – א-י כ-ב-י-‬ --------------------------- ‫אני כותב / ת – אני כתבתי.‬ 0
a-- -o-ev-ko--vet-–-ani kata--i. a__ k____________ – a__ k_______ a-i k-t-v-k-t-v-t – a-i k-t-v-i- -------------------------------- ani kotev/kotevet – ani katavti.
मैं यह सुनता / सुनती हूँ – मैंने यह सुना ‫אני--ומ- /-ת-– --י -----.‬ ‫___ ש___ / ת – א__ ש______ ‫-נ- ש-מ- / ת – א-י ש-ע-י-‬ --------------------------- ‫אני שומע / ת – אני שמעתי.‬ 0
a-- s-ome'a-sh-m-'at-- a-- -h--a--i. a__ s_______________ – a__ s________ a-i s-o-e-a-s-o-a-a- – a-i s-a-a-t-. ------------------------------------ ani shome'a/shoma'at – ani shama'ti.
मैं यह लाता / लाती हूँ – मैं यह लाया / लायी ‫-ני--וסף --ת ---ני--ס--י.‬ ‫___ א___ / ת – א__ א______ ‫-נ- א-ס- / ת – א-י א-פ-י-‬ --------------------------- ‫אני אוסף / ת – אני אספתי.‬ 0
a---osef/o--fet – a-------ti. a__ o__________ – a__ a______ a-i o-e-/-s-f-t – a-i a-a-t-. ----------------------------- ani osef/osefet – ani asafti.
मैं यह लाता / लाती हूँ – मैं यह लाया / लायी ‫א---מ------- –------ב--י-‬ ‫___ מ___ / ה – א__ ה______ ‫-נ- מ-י- / ה – א-י ה-א-י-‬ --------------------------- ‫אני מביא / ה – אני הבאתי.‬ 0
ani --vi---v-'-- –--n---------. a__ m___________ – a__ h_______ a-i m-v-/-e-i-a- – a-i h-v-'-i- ------------------------------- ani mevi/mevi'ah – ani heve'ti.
मैं यह खरीदता / खरीदती हूँ – मैंने यह खरीदा ‫-נ--ק-נה –---י -נ-תי.‬ ‫___ ק___ – א__ ק______ ‫-נ- ק-נ- – א-י ק-י-י-‬ ----------------------- ‫אני קונה – אני קניתי.‬ 0
a-- q-n--/qon-----ani -a---i. a__ q__________ – a__ q______ a-i q-n-h-q-n-h – a-i q-n-t-. ----------------------------- ani qoneh/qonah – ani qaniti.
मैं यह आशा करता / करती हूँ – मैंने यह आशा की थी ‫א-----פה -זה --צי-יתי--ז-.‬ ‫___ מ___ ל__ – צ_____ ל____ ‫-נ- מ-פ- ל-ה – צ-פ-ת- ל-ה-‬ ---------------------------- ‫אני מצפה לזה – ציפיתי לזה.‬ 0
ani---t--p--/m--sa-a--l-ze--–-----i----e--h. a__ m________________ l____ – t______ l_____ a-i m-t-a-e-/-e-s-p-h l-z-h – t-i-i-i l-z-h- -------------------------------------------- ani metsapeh/metsapah lezeh – tsipiti lezeh.
मैं यह समझाता / समझाती हूँ – मैंने यह समझाया ‫א-- מסב-- /-ה -- ---- --ב--י-א-----‬ ‫___ מ____ / ה א_ ז_ – ה_____ א_ ז___ ‫-נ- מ-ב-ר / ה א- ז- – ה-ב-ת- א- ז-.- ------------------------------------- ‫אני מסביר / ה את זה – הסברתי את זה.‬ 0
a-i ---bi----s---a- -- ze- –-his-a-t---t--eh. a__ m______________ e_ z__ – h_______ e_ z___ a-i m-s-i-/-a-b-r-h e- z-h – h-s-a-t- e- z-h- --------------------------------------------- ani masbir/masbirah et zeh – hisbarti et zeh.
मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता / जानती थी ‫-----כ-ר-- ה א--ז- –-ה-ר-י----זה-‬ ‫___ מ___ / ה א_ ז_ – ה____ א_ ז___ ‫-נ- מ-י- / ה א- ז- – ה-ר-י א- ז-.- ----------------------------------- ‫אני מכיר / ה את זה – הכרתי את זה.‬ 0
an- m-ki---e--rah et--e- – hi-arti-e--ze-. a__ m____________ e_ z__ – h______ e_ z___ a-i m-k-r-m-k-r-h e- z-h – h-k-r-i e- z-h- ------------------------------------------ ani mekir/mekirah et zeh – hikarti et zeh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -