वाक्यांश

hi हवाई अड्डे पर   »   ka აეროპორტში

३५ [पैंतीस]

हवाई अड्डे पर

हवाई अड्डे पर

35 [ოცდათხუთმეტი]

35 [otsdatkhutmet'i]

აეროპორტში

aerop'ort'shi

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी जॉर्जियन प्ले अधिक
मैं अथेन्स की उडान का टिकट लेना चाहता / चाहती हूँ მი-------ჯ---ნო-ფრ--ა -თ--ში. მ____ დ________ ფ____ ა______ მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-. ----------------------------- მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში. 0
m-nd--d-v-avs-----r-n- a-en-h-. m____ d_________ p____ a_______ m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i- ------------------------------- minda davjavshno prena atenshi.
क्या उडान सीधी अथेन्स जाती है? ე----რდ--ირი-ფრ-ნაა? ე_ პ________ ფ______ ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-? -------------------- ეს პირდაპირი ფრენაა? 0
e----i--ap-i-i -rena-? e_ p__________ p______ e- p-i-d-p-i-i p-e-a-? ---------------------- es p'irdap'iri prenaa?
कृपया एक खिड़की के पास की सीट, धूम्रपान-निषेधवाली თ- შ-ი-ლე----დ--ლ- ფ-ნჯ-რას------რ----ვ-ლთ--ვის. თ_ შ_______ ა_____ ფ___________ ა_______________ თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს- ------------------------------------------------ თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის. 0
tu -he-dz--ba---gi-----n-ar-s--n----am-s'-ve-t-tv-s. t_ s_________ a_____ p___________ a_________________ t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s- ---------------------------------------------------- tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
मैं अपना आरक्षण सुनिश्चित करना चाहता / चाहती हूँ ჩე-- -ა-შნ---დ-დ-სტ---ბ- მ--რს. ჩ___ ჯ______ დ__________ მ_____ ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს- ------------------------------- ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს. 0
ch-mi ja--h--- dad-s---r-b- m-u-s. c____ j_______ d___________ m_____ c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s- ---------------------------------- chemi javshnis dadast'ureba msurs.
मैं अपना आरक्षण रद्द करना चाहता / चाहती हूँ ჩ------ვ---ს --უ-მე-- -სურს. ჩ___ ჯ______ გ_______ მ_____ ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს- ---------------------------- ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს. 0
ch--i--a-sh-i--ga----b- ms---. c____ j_______ g_______ m_____ c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s- ------------------------------ chemi javshnis gaukmeba msurs.
मैं अपना आरक्षण बदलना चाहता / चाहती हूँ ჩე-ი ჯ---ნ---შ--ვ-ა--სურს. ჩ___ ჯ______ შ_____ მ_____ ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს- -------------------------- ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს. 0
chemi -av--n---sh-tsvl--m-u--. c____ j_______ s_______ m_____ c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s- ------------------------------ chemi javshnis shetsvla msurs.
रोम के लिए अगला विमान कब है? რო-ი---რი------ე----რენა რომ--? რ____ ა___ შ______ ფ____ რ_____ რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი- ------------------------------- როდის არის შემდეგი ფრენა რომში? 0
r-d-s a-i----emde-i -ren---o-shi? r____ a___ s_______ p____ r______ r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-? --------------------------------- rodis aris shemdegi prena romshi?
क्या दो सीट अब भी खाली हैं? ა--- -ი-ევ-ო----დ--ლი-თ-ვ-ს-----? ა___ კ____ ო__ ა_____ თ__________ ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-? --------------------------------- არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი? 0
a-i- ----ev-o-i-a--ili-t-----pal-? a___ k_____ o__ a_____ t__________ a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-? ---------------------------------- aris k'idev ori adgili tavisupali?
जी नहीं, हमारे पास केवल एक सीट खाली है ა-ა,---ე- --ო-ო---რთ----გი---გვაქ---თ--ი---ა--. ა___ ჩ___ მ_____ ე___ ა_____ გ_____ თ__________ ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-. ----------------------------------------------- არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი. 0
ara, c-v----kh--od-e-t- -dg-l- -vak-- ----sup-l-. a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________ a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-. ------------------------------------------------- ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
हम कब उतरेंगे? რო--ს-და-ე---ბი-? რ____ დ__________ რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-? ----------------- როდის დავეშვებით? 0
ro--- d---sh--b--? r____ d___________ r-d-s d-v-s-v-b-t- ------------------ rodis daveshvebit?
हम वहाँ कब पहूँचेंगे? რ-დი- ჩ-----? რ____ ჩ______ რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-? ------------- როდის ჩავალთ? 0
rod-s ch-v-l-? r____ c_______ r-d-s c-a-a-t- -------------- rodis chavalt?
शहर के लिए बस कब है? რ-დის -ა-ი- ა-ტო-უსი ქალაქ-- --ნტრშ-? რ____ გ____ ა_______ ქ______ ც_______ რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი- ------------------------------------- როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში? 0
r-d-- gad---a-t'-b--- k-la--- t-ent--sh-? r____ g____ a________ k______ t__________ r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-? ----------------------------------------- rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
क्या यह सूटकेस आपका है? ე--თ----ი -ემ--ან-ა? ე_ თ_____ ჩ_________ ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა- -------------------- ეს თქვენი ჩემოდანია? 0
es---v--i----m-d-n-a? e_ t_____ c__________ e- t-v-n- c-e-o-a-i-? --------------------- es tkveni chemodania?
क्या यह बैग आपका है? ე- --ვე-- ---თაა? ე_ თ_____ ჩ______ ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-? ----------------- ეს თქვენი ჩანთაა? 0
e- -k-en- c-an-aa? e_ t_____ c_______ e- t-v-n- c-a-t-a- ------------------ es tkveni chantaa?
क्या यह सामान आपका है? ე- ------ ბა-გია? ე_ თ_____ ბ______ ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-? ----------------- ეს თქვენი ბარგია? 0
e--t-ven- ba-gi-? e_ t_____ b______ e- t-v-n- b-r-i-? ----------------- es tkveni bargia?
मैं अपने साथ कितना सामान ले जा सकता / सकती हूँ? რ-მდე-ი---რგ---წ--ე-ა შემი-ლ--? რ______ ბ_____ წ_____ შ________ რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-? ------------------------------- რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია? 0
ra-------a---s -----h----s-e-idz--a? r______ b_____ t________ s__________ r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-? ------------------------------------ ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
बीस किलो ოც- კ-ლ-. ო__ კ____ ო-ი კ-ლ-. --------- ოცი კილო. 0
ot-i k'il-. o___ k_____ o-s- k-i-o- ----------- otsi k'ilo.
क्या केवल बीस किलो? როგო-,---ოლოდ--ც- კ-ლ-? რ_____ მ_____ ო__ კ____ რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-? ----------------------- როგორ, მხოლოდ ოცი კილო? 0
r--or,--k---o- ot-i -'---? r_____ m______ o___ k_____ r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o- -------------------------- rogor, mkholod otsi k'ilo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -