| Jeg kan ikke forstå ordet. |
እ---- ኣ-ተ--ኣንን።
እ_ ቃ_ ኣ________
እ- ቃ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
---------------
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
0
i-- k’ali ---te---i-a----።
i__ k____ a_______________
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
Jeg kan ikke forstå ordet.
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
| Jeg kan ikke forstå sætningen. |
እ- -ሉእ-ሓ---ኣይተረድ-ን-።
እ_ ም______ ኣ________
እ- ም-እ-ሓ-ብ ኣ-ተ-ድ-ን-።
--------------------
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
0
itī--i-u’---̣as--i ayi-er-----n---።
i__ m____________ a_______________
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
Jeg kan ikke forstå sætningen.
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
| Jeg kan ikke forstå betydningen. |
እቲ ትርጉ- ------ንን።
እ_ ት___ ኣ________
እ- ት-ጉ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
-----------------
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
0
i-- t-r-g-m- ----e-ed-’an-n-።
i__ t_______ a_______________
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
Jeg kan ikke forstå betydningen.
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
| læreren |
እቲ----ር
እ_ መ___
እ- መ-ህ-
-------
እቲ መምህር
0
i-ī---m--iri
i__ m_______
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
læreren
እቲ መምህር
itī memihiri
|
| Kan du forstå læreren? |
ነ- መ----ት-ዱ--ዲኹም?
ነ_ መ___ ት___ ዲ___
ነ- መ-ህ- ት-ዱ- ዲ-ም-
-----------------
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
0
netī-mem-h--- ---i-uwo dī---m-?
n___ m_______ t_______ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
Kan du forstå læreren?
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
| Ja, jeg kan godt forstå ham. |
እ-- ጽ---እየ-ዝር-ኦ።
እ__ ጽ__ እ_ ዝ____
እ-፣ ጽ-ቕ እ- ዝ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
0
i-e- t---b----i i-e --------።
i___ t________ i__ z________
i-e- t-’-b-k-’- i-e z-r-d-’-።
-----------------------------
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|
Ja, jeg kan godt forstå ham.
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|
| lærerinden |
እ- --ህር
እ_ መ___
እ- መ-ህ-
-------
እታ መምህር
0
i---mem-hi-i
i__ m_______
i-a m-m-h-r-
------------
ita memihiri
|
lærerinden
እታ መምህር
ita memihiri
|
| Kan du forstå lærerinden? |
ነታ መምህር --ድ-- -ኹ-?
ነ_ መ___ ት____ ዲ___
ነ- መ-ህ- ት-ድ-ዎ ዲ-ም-
------------------
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
0
n-t- me---i-i t--id----o d-h--m-?
n___ m_______ t_________ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-’-w- d-h-u-i-
---------------------------------
neta memihiri tiridi’uwo dīẖumi?
|
Kan du forstå lærerinden?
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
neta memihiri tiridi’uwo dīẖumi?
|
| Ja, jeg kan godt forstå hende. |
እወ---ቡ- ጌ--እ-ድ-።
እ__ ጽ__ ጌ_ እ____
እ-፣ ጽ-ቕ ጌ- እ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
0
i-e፣-ts’i--------ē-e -rid-’-።
i___ t________ g___ i_______
i-e- t-’-b-k-’- g-r- i-i-i-a-
-----------------------------
iwe፣ ts’ibuḵ’i gēre iridi’a።
|
Ja, jeg kan godt forstå hende.
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
iwe፣ ts’ibuḵ’i gēre iridi’a።
|
| folk |
እ-- -ባት
እ__ ሰ__
እ-ም ሰ-ት
-------
እቶም ሰባት
0
it-m- s--a-i
i____ s_____
i-o-i s-b-t-
------------
itomi sebati
|
folk
እቶም ሰባት
itomi sebati
|
| Kan du forstå folk? |
ነ-ም-----ት---ዎም---ም?
ነ__ ሰ__ ት_____ ዲ___
ነ-ም ሰ-ት ት-ድ-ዎ- ዲ-ም-
-------------------
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
0
n--omi-s-b--i----id-’-wo-----h----?
n_____ s_____ t___________ d______
n-t-m- s-b-t- t-r-d-’-w-m- d-h-u-i-
-----------------------------------
netomi sebati tiridi’uwomi dīẖumi?
|
Kan du forstå folk?
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
netomi sebati tiridi’uwomi dīẖumi?
|
| Nej, jeg kan ikke så godt forstå dem. |
ኖ- ጽ-ቕ ጌረ ኣ-ር-ኦ-ን-የ።
ኖ_ ጽ__ ጌ_ ኣ_________
ኖ- ጽ-ቕ ጌ- ኣ-ር-ኦ-ን-የ-
--------------------
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
0
no፣ -----uḵ’---ē-- a-ir-di’o-ini‘ye።
n__ t________ g___ a________________
n-፣ t-’-b-k-’- g-r- a-i-i-i-o-i-i-y-።
-------------------------------------
no፣ ts’ibuḵ’i gēre ayiridi’omini‘ye።
|
Nej, jeg kan ikke så godt forstå dem.
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
no፣ ts’ibuḵ’i gēre ayiridi’omini‘ye።
|
| kæresten |
እ--ኣፍ-ሪት
እ_ ኣ____
እ- ኣ-ቃ-ት
--------
እታ ኣፍቃሪት
0
ita -fik’a--ti
i__ a_________
i-a a-i-’-r-t-
--------------
ita afik’arīti
|
kæresten
እታ ኣፍቃሪት
ita afik’arīti
|
| Har du en kæreste? |
ኣ--ሪት -ላት-- ዶ?
ኣ____ ኣ____ ዶ_
ኣ-ቃ-ት ኣ-ት-ም ዶ-
--------------
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
0
a-----r--i ------u-i d-?
a_________ a________ d__
a-i-’-r-t- a-a-i-u-i d-?
------------------------
afik’arīti alatikumi do?
|
Har du en kæreste?
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
afik’arīti alatikumi do?
|
| Ja, jeg har en kæreste. |
እ--ኣ-ት-።
እ_ ኣ____
እ- ኣ-ት-።
--------
እወ ኣላትኒ።
0
i-e---ati--።
i__ a_______
i-e a-a-i-ī-
------------
iwe alatinī።
|
Ja, jeg har en kæreste.
እወ ኣላትኒ።
iwe alatinī።
|
| datteren |
እታ-ው-ድ--ል)
እ_ ው______
እ- ው-ድ-ጓ-)
----------
እታ ውላድ(ጓል)
0
i-- --la-i-g-ali)
i__ w____________
i-a w-l-d-(-w-l-)
-----------------
ita wiladi(gwali)
|
datteren
እታ ውላድ(ጓል)
ita wiladi(gwali)
|
| Har du en datter? |
ው-- ----ም -?
ው__ ኣ____ ዶ_
ው-ድ ኣ-ት-ም ዶ-
------------
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
0
wilad- a-a---u-i --?
w_____ a________ d__
w-l-d- a-a-i-u-i d-?
--------------------
wiladi alatikumi do?
|
Har du en datter?
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
wiladi alatikumi do?
|
| Nej, det jeg har ikke. |
ኖ-የብ--ን።
ኖ የ_____
ኖ የ-ለ-ን-
--------
ኖ የብለይን።
0
no---b-l-yi-i።
n_ y__________
n- y-b-l-y-n-።
--------------
no yebileyini።
|
Nej, det jeg har ikke.
ኖ የብለይን።
no yebileyini።
|