Parlør

da Benægtelse 1   »   ti ኣሉታ 1

64 [fireogtres]

Benægtelse 1

Benægtelse 1

64 [ሱሳንኣርባዕተን]

64 [susani’ariba‘iteni]

ኣሉታ 1

aluta 1

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Tigrinyansk Afspil Yderligere
Jeg kan ikke forstå ordet. እ---ል-ኣ-ተረ----። እ_ ቃ_ ኣ________ እ- ቃ- ኣ-ተ-ድ-ን-። --------------- እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። 0
izī-k-a-i--------di---in-። i__ k____ a_______________ i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i- -------------------------- izī k’ali ayiteredi’anini።
Jeg kan ikke forstå sætningen. እቲ -ሉ--ሓሳ--ኣይ-ረድኣን-። እ_ ም______ ኣ________ እ- ም-እ-ሓ-ብ ኣ-ተ-ድ-ን-። -------------------- እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። 0
it- -il-----̣-sabi -yi---ed-’---n-። i__ m____________ a_______________ i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i- ----------------------------------- itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
Jeg kan ikke forstå betydningen. እቲ ትር-ም -ይ-ረ-ኣንን። እ_ ት___ ኣ________ እ- ት-ጉ- ኣ-ተ-ድ-ን-። ----------------- እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። 0
it- -ir-g-m- a---e-e----n---። i__ t_______ a_______________ i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i- ----------------------------- itī tirigumi ayiteredi’anini።
læreren እ- ---ር እ_ መ___ እ- መ-ህ- ------- እቲ መምህር 0
i---memi-i-i i__ m_______ i-ī m-m-h-r- ------------ itī memihiri
Kan du forstå læreren? ነ- መ--ር-ትርዱ- -ኹም? ነ_ መ___ ት___ ዲ___ ነ- መ-ህ- ት-ዱ- ዲ-ም- ----------------- ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? 0
ne-ī--------i --r-du---d-ẖ--i? n___ m_______ t_______ d______ n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i- ------------------------------- netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
Ja, jeg kan godt forstå ham. እወ፣ ጽቡቕ እ- --ድኦ። እ__ ጽ__ እ_ ዝ____ እ-፣ ጽ-ቕ እ- ዝ-ድ-። ---------------- እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። 0
iw-፣-t---b----i---e--i--d---። i___ t________ i__ z________ i-e- t-’-b-k-’- i-e z-r-d-’-። ----------------------------- iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
lærerinden እ- --ህር እ_ መ___ እ- መ-ህ- ------- እታ መምህር 0
it- me--h--i i__ m_______ i-a m-m-h-r- ------------ ita memihiri
Kan du forstå lærerinden? ነታ -ም-- ት---ዎ--ኹም? ነ_ መ___ ት____ ዲ___ ነ- መ-ህ- ት-ድ-ዎ ዲ-ም- ------------------ ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? 0
n-ta-me---ir--t-r-di--w- ----u-i? n___ m_______ t_________ d______ n-t- m-m-h-r- t-r-d-’-w- d-h-u-i- --------------------------------- neta memihiri tiridi’uwo dīẖumi?
Ja, jeg kan godt forstå hende. እወ- --ቕ ጌ- --ድኣ። እ__ ጽ__ ጌ_ እ____ እ-፣ ጽ-ቕ ጌ- እ-ድ-። ---------------- እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። 0
iw-- ------ḵ-i gēre-i-idi-a። i___ t________ g___ i_______ i-e- t-’-b-k-’- g-r- i-i-i-a- ----------------------------- iwe፣ ts’ibuḵ’i gēre iridi’a።
folk እቶ----ት እ__ ሰ__ እ-ም ሰ-ት ------- እቶም ሰባት 0
i-om--s----i i____ s_____ i-o-i s-b-t- ------------ itomi sebati
Kan du forstå folk? ነ-ም------ር--ዎም-ዲኹ-? ነ__ ሰ__ ት_____ ዲ___ ነ-ም ሰ-ት ት-ድ-ዎ- ዲ-ም- ------------------- ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? 0
n-------e--ti ti-id--uwomi ---̱u--? n_____ s_____ t___________ d______ n-t-m- s-b-t- t-r-d-’-w-m- d-h-u-i- ----------------------------------- netomi sebati tiridi’uwomi dīẖumi?
Nej, jeg kan ikke så godt forstå dem. ኖ፣ ጽ-ቕ -- ኣ-ርድኦ--‘-። ኖ_ ጽ__ ጌ_ ኣ_________ ኖ- ጽ-ቕ ጌ- ኣ-ር-ኦ-ን-የ- -------------------- ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። 0
n-- --’i-u-̱’- --re--y-r--i’-m--i‘-e። n__ t________ g___ a________________ n-፣ t-’-b-k-’- g-r- a-i-i-i-o-i-i-y-። ------------------------------------- no፣ ts’ibuḵ’i gēre ayiridi’omini‘ye።
kæresten እታ-ኣፍቃ-ት እ_ ኣ____ እ- ኣ-ቃ-ት -------- እታ ኣፍቃሪት 0
ita a--k’-rīti i__ a_________ i-a a-i-’-r-t- -------------- ita afik’arīti
Har du en kæreste? ኣፍቃ-ት-ኣላትኩ--ዶ? ኣ____ ኣ____ ዶ_ ኣ-ቃ-ት ኣ-ት-ም ዶ- -------------- ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? 0
a-i----īti -lati--m--do? a_________ a________ d__ a-i-’-r-t- a-a-i-u-i d-? ------------------------ afik’arīti alatikumi do?
Ja, jeg har en kæreste. እወ ኣ---። እ_ ኣ____ እ- ኣ-ት-። -------- እወ ኣላትኒ። 0
iwe---a--nī። i__ a_______ i-e a-a-i-ī- ------------ iwe alatinī።
datteren እታ-ውላድ(-ል) እ_ ው______ እ- ው-ድ-ጓ-) ---------- እታ ውላድ(ጓል) 0
it--w-la-i(g-ali) i__ w____________ i-a w-l-d-(-w-l-) ----------------- ita wiladi(gwali)
Har du en datter? ውላ---ላ--ም--? ው__ ኣ____ ዶ_ ው-ድ ኣ-ት-ም ዶ- ------------ ውላድ ኣላትኩም ዶ? 0
wi-ad--a----kum----? w_____ a________ d__ w-l-d- a-a-i-u-i d-? -------------------- wiladi alatikumi do?
Nej, det jeg har ikke. ኖ የብለይ-። ኖ የ_____ ኖ የ-ለ-ን- -------- ኖ የብለይን። 0
no y--ile--n-። n_ y__________ n- y-b-l-y-n-። -------------- no yebileyini።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -