| Jeg kan ikke forstå ordet. |
እ---ል ኣይ-ረ-ኣን-።
እ_ ቃ_ ኣ________
እ- ቃ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
---------------
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
0
izī k’--- a----r-di’--ini።
i__ k____ a_______________
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
Jeg kan ikke forstå ordet.
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
| Jeg kan ikke forstå sætningen. |
እቲ-ምሉ----ብ-ኣ---ድ---።
እ_ ም______ ኣ________
እ- ም-እ-ሓ-ብ ኣ-ተ-ድ-ን-።
--------------------
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
0
itī m---’i-h-as-b---yi-er--i’a-i--።
i__ m____________ a_______________
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
Jeg kan ikke forstå sætningen.
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
| Jeg kan ikke forstå betydningen. |
እቲ-ት-ጉም -ይተ--ኣ--።
እ_ ት___ ኣ________
እ- ት-ጉ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
-----------------
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
0
i----i-igu-- --it-re-i’----i።
i__ t_______ a_______________
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
Jeg kan ikke forstå betydningen.
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
| læreren |
እ- መምህር
እ_ መ___
እ- መ-ህ-
-------
እቲ መምህር
0
it--memihiri
i__ m_______
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
læreren
እቲ መምህር
itī memihiri
|
| Kan du forstå læreren? |
ነ- መም----ርዱዎ -ኹ-?
ነ_ መ___ ት___ ዲ___
ነ- መ-ህ- ት-ዱ- ዲ-ም-
-----------------
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
0
net--m--i---i-t-r-duw----h--mi?
n___ m_______ t_______ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
Kan du forstå læreren?
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
| Ja, jeg kan godt forstå ham. |
እወ፣--ቡ---- ዝር--።
እ__ ጽ__ እ_ ዝ____
እ-፣ ጽ-ቕ እ- ዝ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
0
iw-- t-’-b-ḵ’---y- z-r----o።
i___ t________ i__ z________
i-e- t-’-b-k-’- i-e z-r-d-’-።
-----------------------------
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|
Ja, jeg kan godt forstå ham.
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|
| lærerinden |
እታ -ምህር
እ_ መ___
እ- መ-ህ-
-------
እታ መምህር
0
i-a me-i--ri
i__ m_______
i-a m-m-h-r-
------------
ita memihiri
|
lærerinden
እታ መምህር
ita memihiri
|
| Kan du forstå lærerinden? |
ነ----ህ- -ር--ዎ----?
ነ_ መ___ ት____ ዲ___
ነ- መ-ህ- ት-ድ-ዎ ዲ-ም-
------------------
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
0
n-------i-i--------i---o dī--umi?
n___ m_______ t_________ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-’-w- d-h-u-i-
---------------------------------
neta memihiri tiridi’uwo dīẖumi?
|
Kan du forstå lærerinden?
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
neta memihiri tiridi’uwo dīẖumi?
|
| Ja, jeg kan godt forstå hende. |
እወ፣ --ቕ ጌ----ድ-።
እ__ ጽ__ ጌ_ እ____
እ-፣ ጽ-ቕ ጌ- እ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
0
iwe፣---’i--ḵ-i -ēr- ---d-’-።
i___ t________ g___ i_______
i-e- t-’-b-k-’- g-r- i-i-i-a-
-----------------------------
iwe፣ ts’ibuḵ’i gēre iridi’a።
|
Ja, jeg kan godt forstå hende.
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
iwe፣ ts’ibuḵ’i gēre iridi’a።
|
| folk |
እ-ም-ሰባት
እ__ ሰ__
እ-ም ሰ-ት
-------
እቶም ሰባት
0
i--m--seb-ti
i____ s_____
i-o-i s-b-t-
------------
itomi sebati
|
folk
እቶም ሰባት
itomi sebati
|
| Kan du forstå folk? |
ነቶም-ሰ---ት--ኡ-ም-ዲኹ-?
ነ__ ሰ__ ት_____ ዲ___
ነ-ም ሰ-ት ት-ድ-ዎ- ዲ-ም-
-------------------
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
0
ne-o-------t- t---di---om- dīh----?
n_____ s_____ t___________ d______
n-t-m- s-b-t- t-r-d-’-w-m- d-h-u-i-
-----------------------------------
netomi sebati tiridi’uwomi dīẖumi?
|
Kan du forstå folk?
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
netomi sebati tiridi’uwomi dīẖumi?
|
| Nej, jeg kan ikke så godt forstå dem. |
ኖ፣ ጽ---ጌረ ኣይር-ኦምን--።
ኖ_ ጽ__ ጌ_ ኣ_________
ኖ- ጽ-ቕ ጌ- ኣ-ር-ኦ-ን-የ-
--------------------
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
0
no፣ t--ib--̱----ēr- a---id---m-n--ye።
n__ t________ g___ a________________
n-፣ t-’-b-k-’- g-r- a-i-i-i-o-i-i-y-።
-------------------------------------
no፣ ts’ibuḵ’i gēre ayiridi’omini‘ye።
|
Nej, jeg kan ikke så godt forstå dem.
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
no፣ ts’ibuḵ’i gēre ayiridi’omini‘ye።
|
| kæresten |
እታ -ፍቃ-ት
እ_ ኣ____
እ- ኣ-ቃ-ት
--------
እታ ኣፍቃሪት
0
i-a--f-k-a--ti
i__ a_________
i-a a-i-’-r-t-
--------------
ita afik’arīti
|
kæresten
እታ ኣፍቃሪት
ita afik’arīti
|
| Har du en kæreste? |
ኣፍቃ-- ኣ---- -?
ኣ____ ኣ____ ዶ_
ኣ-ቃ-ት ኣ-ት-ም ዶ-
--------------
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
0
a--k-ar-----la-iku-i-d-?
a_________ a________ d__
a-i-’-r-t- a-a-i-u-i d-?
------------------------
afik’arīti alatikumi do?
|
Har du en kæreste?
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
afik’arīti alatikumi do?
|
| Ja, jeg har en kæreste. |
እ--ኣላ--።
እ_ ኣ____
እ- ኣ-ት-።
--------
እወ ኣላትኒ።
0
i-e-a-----ī።
i__ a_______
i-e a-a-i-ī-
------------
iwe alatinī።
|
Ja, jeg har en kæreste.
እወ ኣላትኒ።
iwe alatinī።
|
| datteren |
እታ ው---ጓል)
እ_ ው______
እ- ው-ድ-ጓ-)
----------
እታ ውላድ(ጓል)
0
i-a wil-di-g--l-)
i__ w____________
i-a w-l-d-(-w-l-)
-----------------
ita wiladi(gwali)
|
datteren
እታ ውላድ(ጓል)
ita wiladi(gwali)
|
| Har du en datter? |
ው-ድ ኣላትኩም-ዶ?
ው__ ኣ____ ዶ_
ው-ድ ኣ-ት-ም ዶ-
------------
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
0
w-lad- a-a--k--i--o?
w_____ a________ d__
w-l-d- a-a-i-u-i d-?
--------------------
wiladi alatikumi do?
|
Har du en datter?
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
wiladi alatikumi do?
|
| Nej, det jeg har ikke. |
ኖ የ-ለይ-።
ኖ የ_____
ኖ የ-ለ-ን-
--------
ኖ የብለይን።
0
no--e-i-e--n-።
n_ y__________
n- y-b-l-y-n-።
--------------
no yebileyini።
|
Nej, det jeg har ikke.
ኖ የብለይን።
no yebileyini።
|