Parlør

da Benægtelse 1   »   ta எதிர்மறை 1

64 [fireogtres]

Benægtelse 1

Benægtelse 1

64 [அறுபத்து நான்கு]

64 [Aṟupattu nāṉku]

எதிர்மறை 1

etirmaṟai 1

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Tamil Afspil Yderligere
Jeg kan ikke forstå ordet. என---ு இந்த--ார--்-- ---ியவ--்-ை. எ___ இ__ வா___ பு______ எ-க-க- இ-்- வ-ர-த-த- ப-ர-ய-ி-்-ை- --------------------------------- எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. 0
e--k---i--a -ār-tai --r--a-illa-. e_____ i___ v______ p____________ e-a-k- i-t- v-r-t-i p-r-y-v-l-a-. --------------------------------- eṉakku inta vārttai puriyavillai.
Jeg kan ikke forstå sætningen. எ----ு-இ--த--ா--க-ய---ப-ரி-வ-----. எ___ இ__ வா____ பு______ எ-க-க- இ-்- வ-க-க-ய-் ப-ர-ய-ி-்-ை- ---------------------------------- எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. 0
E-akk--inta vākk--a- --riya-i-la-. E_____ i___ v_______ p____________ E-a-k- i-t- v-k-i-a- p-r-y-v-l-a-. ---------------------------------- Eṉakku inta vākkiyam puriyavillai.
Jeg kan ikke forstå betydningen. எனக-க--இ--்-அர-த---் -ுர-ய------. எ___ இ__ அ____ பு______ எ-க-க- இ-ன- அ-்-்-ம- ப-ர-ய-ி-்-ை- --------------------------------- எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. 0
Eṉ-kku-i-a- -r---m -u-i-a-i----. E_____ i___ a_____ p____________ E-a-k- i-a- a-t-a- p-r-y-v-l-a-. -------------------------------- Eṉakku itaṉ arttam puriyavillai.
læreren ஆச--ி--் ஆ____ ஆ-ி-ி-ர- -------- ஆசிரியர் 0
Āci--yar Ā_______ Ā-i-i-a- -------- Āciriyar
Kan du forstå læreren? உ---ள-க்---ஆச---யர் ச-----ு ப--ி----ா? உ_____ ஆ____ சொ___ பு_____ உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா- -------------------------------------- உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? 0
u--aḷ-kk--------a--c--vat--p-riki-a-ā? u________ ā_______ c______ p__________ u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-? -------------------------------------- uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
Ja, jeg kan godt forstå ham. ஆம-------- அ-ர் -ொ--வத--நன-ற-க-பு--க-றத-. ஆ______ அ__ சொ___ ந___ பு_____ ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு- ----------------------------------------- ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. 0
Ā----a----------o-v-tu-----āk- p-r---ṟatu. Ā________ a___ c______ n______ p__________ Ā-.-ṉ-k-u a-a- c-l-a-u n-ṉ-ā-a p-r-k-ṟ-t-. ------------------------------------------ Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
lærerinden ஆ---ிய-் ஆ____ ஆ-ி-ி-ர- -------- ஆசிரியர் 0
Ā--r-y-r Ā_______ Ā-i-i-a- -------- Āciriyar
Kan du forstå lærerinden? உங்கள---க--ஆ--ரிய-்-ச--்வது ப-ர---றதா? உ_____ ஆ____ சொ___ பு_____ உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா- -------------------------------------- உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? 0
u-ka-u-ku--cir---r---l-atu ---i-iṟa--? u________ ā_______ c______ p__________ u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-? -------------------------------------- uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
Ja, jeg kan godt forstå hende. ஆ--.எ-க--- அவர- -ொல---ு நன்றாக பு-ி-ிற--. ஆ______ அ__ சொ___ ந___ பு_____ ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு- ----------------------------------------- ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. 0
Ām.-ṉa-k--ava--co----u---ṉṟāk--------ṟa-u. Ā________ a___ c______ n______ p__________ Ā-.-ṉ-k-u a-a- c-l-a-u n-ṉ-ā-a p-r-k-ṟ-t-. ------------------------------------------ Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
folk ம-ி-----் ம_____ ம-ி-ர-க-் --------- மனிதர்கள் 0
M-ṉ--arkaḷ M_________ M-ṉ-t-r-a- ---------- Maṉitarkaḷ
Kan du forstå folk? உங-கள-க-கு-இந்த ம---ர---- புர-க-றத-? உ_____ இ__ ம_____ பு_____ உ-்-ள-க-க- இ-்- ம-ி-ர-க-ை ப-ர-க-ற-ா- ------------------------------------ உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? 0
u-ka--k---in-a--aṉit-r-aḷai---ri-i-at-? u________ i___ m___________ p__________ u-k-ḷ-k-u i-t- m-ṉ-t-r-a-a- p-r-k-ṟ-t-? --------------------------------------- uṅkaḷukku inta maṉitarkaḷai purikiṟatā?
Nej, jeg kan ikke så godt forstå dem. இல---, என-்கு --ர--ளை----வ--ு---்ற-க புரி--ில-ல-. இ___ எ___ அ____ அ____ ந___ பு______ இ-்-ை- எ-க-க- அ-ர-க-ை அ-்-ள-ு ந-்-ா- ப-ர-ய-ி-்-ை- ------------------------------------------------- இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. 0
Il-ai--e-a--- a-ar-a-a- ---aḷ--u------ka puri-av---ai. I_____ e_____ a________ a_______ n______ p____________ I-l-i- e-a-k- a-a-k-ḷ-i a-v-ḷ-v- n-ṉ-ā-a p-r-y-v-l-a-. ------------------------------------------------------ Illai, eṉakku avarkaḷai avvaḷavu naṉṟāka puriyavillai.
kæresten த-ழி தோ_ த-ழ- ---- தோழி 0
T-ḻi T___ T-ḻ- ---- Tōḻi
Har du en kæreste? உங-களுக-க- ஏது-்-தோழ- -ருக்கிறாளா? உ_____ ஏ__ தோ_ இ______ உ-்-ள-க-க- ஏ-ு-் த-ழ- இ-ு-்-ி-ா-ா- ---------------------------------- உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? 0
uṅk----ku ētum-t--i--ruk--ṟ---? u________ ē___ t___ i__________ u-k-ḷ-k-u ē-u- t-ḻ- i-u-k-ṟ-ḷ-? ------------------------------- uṅkaḷukku ētum tōḻi irukkiṟāḷā?
Ja, jeg har en kæreste. ஆம-,-ர---கி--ள-. ஆ_________ ஆ-்-இ-ு-்-ி-ா-்- ---------------- ஆம்,இருக்கிறாள். 0
Ā---ru--i-āḷ. Ā____________ Ā-,-r-k-i-ā-. ------------- Ām,irukkiṟāḷ.
datteren ம--் ம__ ம-ள- ---- மகள் 0
M---ḷ M____ M-k-ḷ ----- Makaḷ
Har du en datter? உங்களுக--ு---ள் இ-ு---ிற-ள-? உ_____ ம__ இ______ உ-்-ள-க-க- ம-ள- இ-ு-்-ி-ா-ா- ---------------------------- உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? 0
uṅkaḷ---u-m-k---i--kkiṟ---? u________ m____ i__________ u-k-ḷ-k-u m-k-ḷ i-u-k-ṟ-ḷ-? --------------------------- uṅkaḷukku makaḷ irukkiṟāḷā?
Nej, det jeg har ikke. இல--ை. -னக-கு---ள--இல---. இ___ எ___ ம__ இ___ இ-்-ை- எ-க-க- ம-ள- இ-்-ை- ------------------------- இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. 0
Illa-.--ṉ---- -ak-ḷ -lla-. I_____ E_____ m____ i_____ I-l-i- E-a-k- m-k-ḷ i-l-i- -------------------------- Illai. Eṉakku makaḷ illai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -