| 写字,书写 |
לכת-ב
______
-כ-ו-
-------
לכתוב
0
likh-ov
l______
l-k-t-v
-------
likhtov
|
|
| 他 写了 一封 信 。 |
הוא--ת- מ-תב-
___ כ__ מ_____
-ו- כ-ב מ-ת-.-
---------------
הוא כתב מכתב.
0
hu-kat---mi-h-a-.
h_ k____ m_______
h- k-t-v m-k-t-v-
-----------------
hu katav mikhtav.
|
他 写了 一封 信 。
הוא כתב מכתב.
hu katav mikhtav.
|
| 她 写了 一个 明信片 。 |
-----כת-- ג-ו---
____ כ___ ג______
-ה-א כ-ב- ג-ו-ה-
------------------
והיא כתבה גלויה.
0
w-h---a--------yah.
w___ k_____ g______
w-h- k-t-a- g-u-a-.
-------------------
w'hi katvah gluyah.
|
她 写了 一个 明信片 。
והיא כתבה גלויה.
w'hi katvah gluyah.
|
| 读书,看书 |
--ר--
______
-ק-ו-
-------
לקרוא
0
l-q-o
l____
l-q-o
-----
liqro
|
|
| 他 读了 一本 画报 。 |
ה-- -ר--מ-ז-ן-
___ ק__ מ______
-ו- ק-א מ-ז-ן-
----------------
הוא קרא מגזין.
0
hu q-r- -a-azi-.
h_ q___ m_______
h- q-r- m-g-z-n-
----------------
hu qara magazin.
|
他 读了 一本 画报 。
הוא קרא מגזין.
hu qara magazin.
|
| 她 读了 一本 书 。 |
ו-----רא----ר-
____ ק___ ס____
-ה-א ק-א- ס-ר-
----------------
והיא קראה ספר.
0
w'----a--a---e---.
w___ q_____ s_____
w-h- q-r-a- s-f-r-
------------------
w'hi qar'ah sefer.
|
她 读了 一本 书 。
והיא קראה ספר.
w'hi qar'ah sefer.
|
| 拿,取,收到,吃,用,乘,坐 |
לקחת
_____
-ק-ת-
------
לקחת
0
l--ax-t
l______
l-q-x-t
-------
laqaxat
|
拿,取,收到,吃,用,乘,坐
לקחת
laqaxat
|
| 他 吸/抽 了 一支 香烟 。 |
-ו----- סיגריה.
___ ל__ ס_______
-ו- ל-ח ס-ג-י-.-
-----------------
הוא לקח סיגריה.
0
h- la------g-riah.
h_ l____ s________
h- l-q-x s-g-r-a-.
------------------
hu laqax sigariah.
|
他 吸/抽 了 一支 香烟 。
הוא לקח סיגריה.
hu laqax sigariah.
|
| 她 吃了 一块 巧克力 。 |
וה-א---ח------ת ש---ל--
____ ל___ ח____ ש_______
-ה-א ל-ח- ח-י-ת ש-ק-ל-.-
-------------------------
והיא לקחה חתיכת שוקולד.
0
w-h- ---xa----t----t--hoq-la-.
w___ l_____ x_______ s________
w-h- l-q-a- x-t-k-a- s-o-o-a-.
------------------------------
w'hi laqxah xatikhat shoqolad.
|
她 吃了 一块 巧克力 。
והיא לקחה חתיכת שוקולד.
w'hi laqxah xatikhat shoqolad.
|
| 他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。 |
--- ל---יה -א----בל---- ----ה-נ-מ--.
___ ל_ ה__ נ___ א__ ה__ ה____ נ______
-ו- ל- ה-ה נ-מ- א-ל ה-א ה-י-ה נ-מ-ה-
--------------------------------------
הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.
0
h- ------ah ne------a-a--h- haitah ne'----a-.
h_ l_ h____ n______ a___ h_ h_____ n_________
h- l- h-y-h n-'-m-n a-a- h- h-i-a- n-'-m-n-h-
---------------------------------------------
hu lo hayah ne'eman aval hi haitah ne'emanah.
|
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。
הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.
hu lo hayah ne'eman aval hi haitah ne'emanah.
|
| 他 很懒, 但是 她 勤劳 。 |
הו----ה---ל- אב- --- --יתה ---צ-.
___ ה__ ע___ א__ ה__ ה____ ח______
-ו- ה-ה ע-ל- א-ל ה-א ה-י-ה ח-ו-ה-
-----------------------------------
הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.
0
h---a-a--at-lan a-a--hi-h--tah-x-ru---h.
h_ h____ a_____ a___ h_ h_____ x________
h- h-y-h a-s-a- a-a- h- h-i-a- x-r-t-a-.
----------------------------------------
hu hayah atslan aval hi haitah xarutsah.
|
他 很懒, 但是 她 勤劳 。
הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.
hu hayah atslan aval hi haitah xarutsah.
|
| 他 很穷, 但是 她 有钱 。 |
-וא---- ע---אבל ה----י-תה עש-ר-.
___ ה__ ע__ א__ ה__ ה____ ע______
-ו- ה-ה ע-י א-ל ה-א ה-י-ה ע-י-ה-
----------------------------------
הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.
0
h- ha--h --i-av-l ---h-ita- -s-irah.
h_ h____ a__ a___ h_ h_____ a_______
h- h-y-h a-i a-a- h- h-i-a- a-h-r-h-
------------------------------------
hu hayah ani aval hi haitah ashirah.
|
他 很穷, 但是 她 有钱 。
הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.
hu hayah ani aval hi haitah ashirah.
|
| 他 没有 钱, 还有 债务 。 |
ל- --- -ו-כ-ף--ק ח-בו-.
__ ה__ ל_ כ__ ר_ ח______
-א ה-ה ל- כ-ף ר- ח-ב-ת-
-------------------------
לא היה לו כסף רק חובות.
0
l- -a-a---o--h--ef-raq x----.
l_ h____ l_ k_____ r__ x_____
l- h-y-h l- k-e-e- r-q x-v-t-
-----------------------------
lo hayah lo khesef raq xovot.
|
他 没有 钱, 还有 债务 。
לא היה לו כסף רק חובות.
lo hayah lo khesef raq xovot.
|
| 他 没有 好运气, 还 很倒霉 。 |
ל- ה-ה -- מ----לא--י--מ-ל-
__ ה__ ל_ מ__ א__ ב__ מ____
-א ה-ה ל- מ-ל א-א ב-ש מ-ל-
----------------------------
לא היה לו מזל אלא ביש מזל.
0
l--hayah--o ---a- --a -i---ma-a-.
l_ h____ l_ m____ e__ b___ m_____
l- h-y-h l- m-z-l e-a b-s- m-z-l-
---------------------------------
lo hayah lo mazal ela bish mazal.
|
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。
לא היה לו מזל אלא ביש מזל.
lo hayah lo mazal ela bish mazal.
|
| 他 没 成功, 还 很失败 。 |
-ו--ל------ח,------ש-.
___ ל_ ה_____ ר_ נ_____
-ו- ל- ה-ל-ח- ר- נ-ש-.-
------------------------
הוא לא הצליח, רק נכשל.
0
hu l---it-l-a-, --- --k----l.
h_ l_ h________ r__ n________
h- l- h-t-l-a-, r-q n-k-s-a-.
-----------------------------
hu lo hitsliax, raq nikhshal.
|
他 没 成功, 还 很失败 。
הוא לא הצליח, רק נכשל.
hu lo hitsliax, raq nikhshal.
|
| 他 不 满意, 而且 很不满足 。 |
-ו- -- --- מ-ו-ה- א----א -ר-צה.
___ ל_ ה__ מ_____ א__ ל_ מ______
-ו- ל- ה-ה מ-ו-ה- א-א ל- מ-ו-ה-
---------------------------------
הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.
0
hu--o hay-h------s--- --a-l--me--tse-.
h_ l_ h____ m________ e__ l_ m________
h- l- h-y-h m-r-t-e-, e-a l- m-r-t-e-.
--------------------------------------
hu lo hayah merutseh, ela lo merutseh.
|
他 不 满意, 而且 很不满足 。
הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.
hu lo hayah merutseh, ela lo merutseh.
|
| 他 不开心, 而且 很不幸福 。 |
ה----- הי- מא--ר -לא -א -או---
___ ל_ ה__ מ____ א__ ל_ מ______
-ו- ל- ה-ה מ-ו-ר א-א ל- מ-ו-ר-
--------------------------------
הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.
0
hu--o--a-ah-me'us-ar e----- ---u--ar.
h_ l_ h____ m_______ e__ l_ m________
h- l- h-y-h m-'-s-a- e-a l- m-'-s-a-.
-------------------------------------
hu lo hayah me'ushar ela lo me'ushar.
|
他 不开心, 而且 很不幸福 。
הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.
hu lo hayah me'ushar ela lo me'ushar.
|
| 他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。 |
הו- -א--יה -חמד--א---ל- ---ד.
___ ל_ ה__ נ____ א__ ל_ נ_____
-ו- ל- ה-ה נ-מ-, א-א ל- נ-מ-.-
-------------------------------
הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.
0
h--lo-hayah -exmad,-ela l- ------.
h_ l_ h____ n______ e__ l_ n______
h- l- h-y-h n-x-a-, e-a l- n-x-a-.
----------------------------------
hu lo hayah nexmad, ela lo nexmad.
|
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。
הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.
hu lo hayah nexmad, ela lo nexmad.
|