从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
ממתי ----מו-טל--
____ ה__ מ_______
-מ-י ה-א מ-ב-ל-?-
------------------
ממתי היא מובטלת?
0
mimatay h- mu---l-t?
m______ h_ m________
m-m-t-y h- m-v-e-e-?
--------------------
mimatay hi muvtelet?
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
ממתי היא מובטלת?
mimatay hi muvtelet?
自从 她 结婚 以后 吗 ?
--- נ--ו-י-?
___ נ________
-א- נ-ש-א-ה-
--------------
מאז נישואיה?
0
m-'a- ------eya-?
m____ n__________
m-'-z n-s-u-e-a-?
-----------------
me'az nissu'eyah?
自从 她 结婚 以后 吗 ?
מאז נישואיה?
me'az nissu'eyah?
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
כן- היא ל--ע-בד--מאז--ה---נ-.
___ ה__ ל_ ע____ מ__ ש________
-ן- ה-א ל- ע-ב-ת מ-ז ש-ת-ת-ה-
-------------------------------
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
0
ken, hi lo -v-det-me'-- ---hi-x-tnah.
k___ h_ l_ o_____ m____ s____________
k-n- h- l- o-e-e- m-'-z s-i-i-x-t-a-.
-------------------------------------
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
מ-ז ש--- הת--נה--י- לא-ע--דת-
___ ש___ ה_____ ה__ ל_ ע______
-א- ש-י- ה-ח-נ- ה-א ל- ע-ב-ת-
-------------------------------
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
0
me-a- s---- hi--a-nah-hi--o --e-et.
m____ s____ h________ h_ l_ o______
m-'-z s-e-i h-t-a-n-h h- l- o-e-e-.
-----------------------------------
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
-אז -הם--כי-ים--ם---וש-י--
___ ש__ מ_____ ה_ מ________
-א- ש-ם מ-י-י- ה- מ-ו-ר-ם-
----------------------------
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
0
m-'---s-e-e--m-k-ri--h---me'u-h-rim.
m____ s_____ m______ h__ m__________
m-'-z s-e-e- m-k-r-m h-m m-'-s-a-i-.
------------------------------------
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
-אז-שיש ----יל-י---ם י----ם--עי-ים ר-----.
___ ש__ ל__ י____ ה_ י_____ ל_____ ר_______
-א- ש-ש ל-ם י-ד-ם ה- י-צ-י- ל-י-י- ר-ו-ו-.-
--------------------------------------------
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
0
me'az sh-y-sh--ah-m-y---dim ----yots'-m l-----m-r-x---t.
m____ s______ l____ y______ h__ y______ l______ r_______
m-'-z s-e-e-h l-h-m y-l-d-m h-m y-t-'-m l-'-t-m r-x-q-t-
--------------------------------------------------------
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
她 什么 时候 打电话 ?
-תי-ה-א----ר--ב-ל-ו-?
___ ה__ מ____ ב_______
-ת- ה-א מ-ב-ת ב-ל-ו-?-
-----------------------
מתי היא מדברת בטלפון?
0
m-tay--- meda-er-t-b-tel-f--?
m____ h_ m________ b_________
m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n-
-----------------------------
matay hi medaberet batelefon?
她 什么 时候 打电话 ?
מתי היא מדברת בטלפון?
matay hi medaberet batelefon?
在 开车 时 ?
ב-מן--נסיע--
____ ה_______
-ז-ן ה-ס-ע-?-
--------------
בזמן הנסיעה?
0
b---an ha-esi'ah?
b_____ h_________
b-z-a- h-n-s-'-h-
-----------------
bizman hanesi'ah?
在 开车 时 ?
בזמן הנסיעה?
bizman hanesi'ah?
是啊, 在 她开车的 时候 。
-----זמן שה---נו--ת ב--ו--ת-
___ ב___ ש___ נ____ ב________
-ן- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
------------------------------
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
ken,-----a- s-eh---o--'at b--e-honit.
k___ b_____ s____ n______ b__________
k-n- b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
是啊, 在 她开车的 时候 。
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
她 边开车 边打电话 。
היא -ד-ר----ל--ן-ב-מן-שהי- נ--ע---מ-ו---.
___ מ____ ב_____ ב___ ש___ נ____ ב________
-י- מ-ב-ת ב-ל-ו- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
-------------------------------------------
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
hi-m----er-t-b-te-efon b--m-- -h-h--n-sa--t-bam-k--ni-.
h_ m________ b________ b_____ s____ n______ b__________
h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------------------------
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
她 边开车 边打电话 。
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
她 边看电视 边熨衣服 。
ה-א -ופ---טלו-י----בזמן---י----ה-ת-
___ צ___ ב________ ב___ ש___ מ______
-י- צ-פ- ב-ל-ו-ז-ה ב-מ- ש-י- מ-ה-ת-
-------------------------------------
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
0
h--tsof-- b----ewizi-h ---m-- ----i meg----s-t.
h_ t_____ b___________ b_____ s____ m__________
h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-.
-----------------------------------------------
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
她 边看电视 边熨衣服 。
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
她 边听音乐 边做作业 。
היא-מאז-נה--מ-ס--ה----ן ש--- עו-- -י--רי-ב---
___ מ_____ ל______ ב___ ש___ ע___ ש_____ ב____
-י- מ-ז-נ- ל-ו-י-ה ב-מ- ש-י- ע-ש- ש-ע-ר- ב-ת-
-----------------------------------------------
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
0
h----'azi-ah--emus-q-h-b-zman-she-----sa---hi-----y-bay-.
h_ m________ l________ b_____ s____ o____ s________ b____
h- m-'-z-n-h l-m-s-q-h b-z-a- s-e-i o-s-h s-i-o-r-y b-y-.
---------------------------------------------------------
hi ma'azinah lemusiqah bazman shehi ossah shi'ourey bayt.
她 边听音乐 边做作业 。
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
hi ma'azinah lemusiqah bazman shehi ossah shi'ourey bayt.
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
-נ--ל- -ו-ה-כל----א----ין ל- --ק--ים.
___ ל_ ר___ כ___ כ___ א__ ל_ מ________
-נ- ל- ר-א- כ-ו- כ-ש- א-ן ל- מ-ק-י-ם-
---------------------------------------
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
0
a-i-l------h/r-'-h----m k--a-h-r-eyn----mis--a-ai-.
a__ l_ r__________ k___ k_______ e__ l_ m__________
a-i l- r-'-h-r-'-h k-u- k-'-s-e- e-n l- m-s-q-f-i-.
---------------------------------------------------
ani lo ro'eh/ro'ah klum ka'asher eyn li mishqafaim.
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
ani lo ro'eh/ro'ah klum ka'asher eyn li mishqafaim.
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
--- ל- ---ן / ---ל-- --המ-ס--ה--- --ע-ת-
___ ל_ מ___ / ה כ___ כ________ כ_ ר______
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ה-ו-י-ה כ- ר-ע-ת-
------------------------------------------
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
0
a-i -o-mevi-/m--in-h --u---s-eha--s---h-k-- --'e--et.
a__ l_ m____________ k___ k____________ k__ r________
a-i l- m-v-n-m-v-n-h k-u- k-h-h-m-s-q-h k-h r-'-s-e-.
-----------------------------------------------------
ani lo mevin/mevinah klum kshehamusiqah koh ro'eshet.
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
ani lo mevin/mevinah klum kshehamusiqah koh ro'eshet.
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
א-י ל- -ריח-/----לו---א-ר---- מצ-נן /-ת-
___ ל_ מ___ / ה כ___ כ___ א__ מ____ / ת__
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ש- א-י מ-ו-ן / ת-
------------------------------------------
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
0
a-i--o --r-ax-m--ix-h-k--m-----s-e- ani--e--un-n-m-t---en-t.
a__ l_ m_____________ k___ k_______ a__ m___________________
a-i l- m-r-a-/-e-i-a- k-u- k-'-s-e- a-i m-t-u-a-/-e-s-n-n-t-
------------------------------------------------------------
ani lo meriax/merixah klum ka'asher ani metsunan/metsunenet.
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
ani lo meriax/merixah klum ka'asher ani metsunan/metsunenet.
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
-נ--- -ו---ם--ונית---שר --ר- גש--
_____ ל_____ מ____ כ___ י___ ג____
-נ-נ- ל-ק-י- מ-נ-ת כ-ש- י-ר- ג-ם-
-----------------------------------
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
0
a--xnu ---x-- m---t----ash-- yore- --sh--.
a_____ l_____ m____ k_______ y____ g______
a-a-n- l-q-i- m-n-t k-'-s-e- y-r-d g-s-e-.
------------------------------------------
anaxnu loqxim monit ka'asher yored geshem.
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
anaxnu loqxim monit ka'asher yored geshem.
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
אם -זכה--לו-----ע---י-ל בעולם-
__ נ___ ב____ נ__ ל____ ב______
-ם נ-כ- ב-ו-ו נ-ע ל-י-ל ב-ו-ם-
--------------------------------
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
0
im ni-----bal--- n--'- l-t--el -a'o--m.
i_ n_____ b_____ n____ l______ b_______
i- n-z-e- b-l-t- n-s-a l-t-y-l b-'-l-m-
---------------------------------------
im nizkeh baloto nis'a letayel ba'olam.
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
im nizkeh baloto nis'a letayel ba'olam.
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
אם הוא-לא יגי- --ר-ב-נ-ח-- --כול.
__ ה__ ל_ י___ ב____ נ____ ל______
-ם ה-א ל- י-י- ב-ר-ב נ-ח-ל ל-כ-ל-
-----------------------------------
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
0
im hu--o -agi-a be----- ---xil--e'ek---.
i_ h_ l_ y_____ b______ n_____ l________
i- h- l- y-g-'- b-q-r-v n-t-i- l-'-k-o-.
----------------------------------------
im hu lo yagi'a beqarov natxil le'ekhol.
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
im hu lo yagi'a beqarov natxil le'ekhol.