| ผม / ดิฉัน วาดรูปผู้ชาย |
እኔ ሰ--እየ---- -ው።
እ_ ሰ_ እ_____ ነ__
እ- ሰ- እ-ሳ-ኩ- ነ-።
----------------
እኔ ሰው እየሳልኩኝ ነው።
0
in- -ewi -y---l--unyi n-wi.
i__ s___ i___________ n____
i-ē s-w- i-e-a-i-u-y- n-w-.
---------------------------
inē sewi iyesalikunyi newi.
|
ผม / ดิฉัน วาดรูปผู้ชาย
እኔ ሰው እየሳልኩኝ ነው።
inē sewi iyesalikunyi newi.
|
| เริ่มจากศีรษะก่อน |
መጀ-ሪያ --ቅላት
መ____ ጭ____
መ-መ-ያ ጭ-ቅ-ት
-----------
መጀመሪያ ጭንቅላት
0
m--emer--a -h---ik-----i
m_________ c____________
m-j-m-r-y- c-’-n-k-i-a-i
------------------------
mejemerīya ch’inik’ilati
|
เริ่มจากศีรษะก่อน
መጀመሪያ ጭንቅላት
mejemerīya ch’inik’ilati
|
| ผู้ชายสวมหมวก |
ሰው---ኮ----ድር--።
ሰ___ ኮ__ አ_____
ሰ-የ- ኮ-ያ አ-ር-ል-
---------------
ሰውየው ኮፍያ አድርጋል።
0
se-iye-i--o-i-a---i------.
s_______ k_____ ā_________
s-w-y-w- k-f-y- ā-i-i-a-i-
--------------------------
sewiyewi kofiya ādirigali.
|
ผู้ชายสวมหมวก
ሰውየው ኮፍያ አድርጋል።
sewiyewi kofiya ādirigali.
|
| มองไม่เห็นเส้นผม |
ፀ----ይታይ-።
ፀ__ አ_____
ፀ-ሩ አ-ታ-ም-
----------
ፀጉሩ አይታይም።
0
t͟----uru āy-t--i-i.
t͟_______ ā_________
t-s-e-u-u ā-i-a-i-i-
--------------------
t͟s’eguru āyitayimi.
|
มองไม่เห็นเส้นผม
ፀጉሩ አይታይም።
t͟s’eguru āyitayimi.
|
| มองไม่เห็นหูด้วย |
ጆሮ-ም--ይታይ-።
ጆ___ አ_____
ጆ-ው- አ-ታ-ም-
-----------
ጆሮውም አይታይም።
0
j-row--- --ita--m-.
j_______ ā_________
j-r-w-m- ā-i-a-i-i-
-------------------
jorowimi āyitayimi.
|
มองไม่เห็นหูด้วย
ጆሮውም አይታይም።
jorowimi āyitayimi.
|
| มองไม่เห็นหลังด้วย |
ጆር-ው--አይ-ይም።
ጆ____ አ_____
ጆ-ባ-ም አ-ታ-ም-
------------
ጆርባውም አይታይም።
0
jo-i-a-im--ā-i----m-.
j_________ ā_________
j-r-b-w-m- ā-i-a-i-i-
---------------------
joribawimi āyitayimi.
|
มองไม่เห็นหลังด้วย
ጆርባውም አይታይም።
joribawimi āyitayimi.
|
| ผม / ดิฉัน กำลังวาดตาและปาก |
አ---ን -ና-አፉን--የ-ልኩኝ --።
አ____ እ_ አ__ እ_____ ነ__
አ-ኖ-ን እ- አ-ን እ-ሳ-ኩ- ነ-።
-----------------------
አይኖቹን እና አፉን እየሳልኩኝ ነው።
0
ā-----hun--i-- ā-u-i i--salik-----n-w-.
ā_________ i__ ā____ i___________ n____
ā-i-o-h-n- i-a ā-u-i i-e-a-i-u-y- n-w-.
---------------------------------------
āyinochuni ina āfuni iyesalikunyi newi.
|
ผม / ดิฉัน กำลังวาดตาและปาก
አይኖቹን እና አፉን እየሳልኩኝ ነው።
āyinochuni ina āfuni iyesalikunyi newi.
|
| ผู้ชายคนนี้กำลังเต้นรำและหัวเราะ |
ሰ-የው እ-ደ-ሰና -የሳቀ -ው።
ሰ___ እ_____ እ___ ነ__
ሰ-የ- እ-ደ-ሰ- እ-ሳ- ነ-።
--------------------
ሰውየው እየደነሰና እየሳቀ ነው።
0
s--i-ew--iye-enes--a ---sak’e new-.
s_______ i__________ i_______ n____
s-w-y-w- i-e-e-e-e-a i-e-a-’- n-w-.
-----------------------------------
sewiyewi iyedenesena iyesak’e newi.
|
ผู้ชายคนนี้กำลังเต้นรำและหัวเราะ
ሰውየው እየደነሰና እየሳቀ ነው።
sewiyewi iyedenesena iyesak’e newi.
|
| ผู้ชายคนนี้มีจมูกยาว |
ሰው-- ረ-- አ-ንጫ---ው።
ሰ___ ረ__ አ___ አ___
ሰ-የ- ረ-ም አ-ን- አ-ው-
------------------
ሰውየው ረጅም አፍንጫ አለው።
0
se-i-ewi-re-im- -f-nic--- ā---i.
s_______ r_____ ā________ ā_____
s-w-y-w- r-j-m- ā-i-i-h-a ā-e-i-
--------------------------------
sewiyewi rejimi āfinich’a ālewi.
|
ผู้ชายคนนี้มีจมูกยาว
ሰውየው ረጅም አፍንጫ አለው።
sewiyewi rejimi āfinich’a ālewi.
|
| เขากำลังถือไม้เท้าในมือของเขา |
እሱ ---- ቆርቆሮ-ይዟ-።
እ_ በ___ ቆ___ ይ___
እ- በ-ጆ- ቆ-ቆ- ይ-ል-
-----------------
እሱ በእጆቹ ቆርቆሮ ይዟል።
0
i-- be--joch---’or--’-r- yiz-ali.
i__ b________ k_________ y_______
i-u b-’-j-c-u k-o-i-’-r- y-z-a-i-
---------------------------------
isu be’ijochu k’orik’oro yizwali.
|
เขากำลังถือไม้เท้าในมือของเขา
እሱ በእጆቹ ቆርቆሮ ይዟል።
isu be’ijochu k’orik’oro yizwali.
|
| เขามีผ้าพันคอที่รอบคอของเขาอีกด้วย |
አ-ገቱ--ይ ሻ---አድ-ጋ-።
አ___ ላ_ ሻ__ አ_____
አ-ገ- ላ- ሻ-ብ አ-ር-ል-
------------------
አንገቱ ላይ ሻርብ አድርጋል።
0
āni--t- l-y--s---ibi --i-i-a--.
ā______ l___ s______ ā_________
ā-i-e-u l-y- s-a-i-i ā-i-i-a-i-
-------------------------------
ānigetu layi sharibi ādirigali.
|
เขามีผ้าพันคอที่รอบคอของเขาอีกด้วย
አንገቱ ላይ ሻርብ አድርጋል።
ānigetu layi sharibi ādirigali.
|
| มันเป็นฤดูหนาวและอากาศเย็น |
ክ-ም-- -ዝ---ነ-።
ክ____ ቀ___ ነ__
ክ-ም-ና ቀ-ቃ- ነ-።
--------------
ክረምትና ቀዝቃዛ ነው።
0
k----itina ---zi-’az--newi.
k_________ k_________ n____
k-r-m-t-n- k-e-i-’-z- n-w-.
---------------------------
kiremitina k’ezik’aza newi.
|
มันเป็นฤดูหนาวและอากาศเย็น
ክረምትና ቀዝቃዛ ነው።
kiremitina k’ezik’aza newi.
|
| แขนแข็งแรง |
እ-ቹ --ካ- ና-ው።
እ__ ጠ___ ና___
እ-ቹ ጠ-ካ- ና-ው-
-------------
እጆቹ ጠንካራ ናቸው።
0
i-ochu--’-nik-r- nach-wi.
i_____ t________ n_______
i-o-h- t-e-i-a-a n-c-e-i-
-------------------------
ijochu t’enikara nachewi.
|
แขนแข็งแรง
እጆቹ ጠንካራ ናቸው።
ijochu t’enikara nachewi.
|
| ขาก็แข็งแรงด้วย |
እግሮቹ- ጠ-ካ- -ቸው።
እ____ ጠ___ ና___
እ-ሮ-ም ጠ-ካ- ና-ው-
---------------
እግሮቹም ጠንካራ ናቸው።
0
i-irochu-i-t-enikara-na-h--i.
i_________ t________ n_______
i-i-o-h-m- t-e-i-a-a n-c-e-i-
-----------------------------
igirochumi t’enikara nachewi.
|
ขาก็แข็งแรงด้วย
እግሮቹም ጠንካራ ናቸው።
igirochumi t’enikara nachewi.
|
| ผู้ชายคนนี้ทำมาจากหิมะ |
ሰ--ው -----የተሰ- -ው።
ሰ___ ከ___ የ___ ነ__
ሰ-የ- ከ-ረ- የ-ሰ- ነ-።
------------------
ሰውየው ከበረዶ የተሰራ ነው።
0
s-wi---i --b--ed----t--e-- newi.
s_______ k_______ y_______ n____
s-w-y-w- k-b-r-d- y-t-s-r- n-w-.
--------------------------------
sewiyewi keberedo yetesera newi.
|
ผู้ชายคนนี้ทำมาจากหิมะ
ሰውየው ከበረዶ የተሰራ ነው።
sewiyewi keberedo yetesera newi.
|
| เขาไม่สวมกางเกงและเสื้อคลุม |
ሰውየ----ም-ኮት- --በ-ም።
ሰ___ ሱ__ ኮ__ አ_____
ሰ-የ- ሱ-ም ኮ-ም አ-በ-ም-
-------------------
ሰውየው ሱሪም ኮትም አለበሰም።
0
se-iy-wi -urīm--kotimi---ebesemi.
s_______ s_____ k_____ ā_________
s-w-y-w- s-r-m- k-t-m- ā-e-e-e-i-
---------------------------------
sewiyewi surīmi kotimi ālebesemi.
|
เขาไม่สวมกางเกงและเสื้อคลุม
ሰውየው ሱሪም ኮትም አለበሰም።
sewiyewi surīmi kotimi ālebesemi.
|
| แต่เขาก็ไม่หนาวสั่น |
ግ- ሰ------በረ-ው-።
ግ_ ሰ___ አ_______
ግ- ሰ-የ- አ-በ-ደ-ም-
----------------
ግን ሰውየው አልበረደውም።
0
g-n- -e--y--i ālib----e-i-i.
g___ s_______ ā_____________
g-n- s-w-y-w- ā-i-e-e-e-i-i-
----------------------------
gini sewiyewi āliberedewimi.
|
แต่เขาก็ไม่หนาวสั่น
ግን ሰውየው አልበረደውም።
gini sewiyewi āliberedewimi.
|
| เขาคือตุ๊กตาหิมะ |
እሱ-የበረዶ-ሰ- ነው።
እ_ የ___ ሰ_ ነ__
እ- የ-ረ- ሰ- ነ-።
--------------
እሱ የበረዶ ሰው ነው።
0
i-u -eberedo-s--i -e-i.-|
i__ y_______ s___ n____ |
i-u y-b-r-d- s-w- n-w-. |
-------------------------
isu yeberedo sewi newi. |
|
เขาคือตุ๊กตาหิมะ
እሱ የበረዶ ሰው ነው።
isu yeberedo sewi newi. |
|