| ആ വാക്ക് എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. |
من -ین-کلمه--ا-ن-ی-فهمم-
__ ا__ ک___ ر_ ن________
-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این کلمه را نمیفهمم.
0
-an--- ------- ra n-----a--a----
___ i_ k______ r_ n______________
-a- i- k-l-m-h r- n-m---a-m-m--
----------------------------------
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
ആ വാക്ക് എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
من این کلمه را نمیفهمم.
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
| വാചകം എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. |
-- ----ج-ل--را--م---هم-.
__ ا__ ج___ ر_ ن________
-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این جمله را نمیفهمم.
0
man in-jo---- -a --m--f-h-am--
___ i_ j_____ r_ n______________
-a- i- j-m-e- r- n-m---a-m-m--
---------------------------------
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
വാചകം എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
من این جمله را نمیفهمم.
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
| എനിക്ക് അർത്ഥം മനസ്സിലാകുന്നില്ല. |
-ن ---ی ----ا-ن-ی--م--
__ م___ آ_ ر_ ن________
-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.-
-------------------------
من معنی آن را نمیفهمم.
0
--n -a-i --- -- n-m---ah--m-
___ m___ a__ r_ n______________
-a- m-n- a-n r- n-m---a-m-m--
--------------------------------
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
എനിക്ക് അർത്ഥം മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
من معنی آن را نمیفهمم.
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
| അധ്യാപകൻ |
-عل-
_____
-ع-م-
------
معلم
0
--a-em-
_________
-o-l-m--
----------
moalem
|
അധ്യാപകൻ
معلم
moalem
|
| ടീച്ചറെ മനസ്സിലായോ? |
ح--------را -----م-د-
___ م___ ر_ م________
-ر- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
-----------------------
حرف معلم را میفهمید؟
0
h--f -oa-em r---i-f---i----
____ m_____ r_ m____________
-a-f m-a-e- r- m---a-m-d--
-----------------------------
harf moalem ra mi-fahmid?
|
ടീച്ചറെ മനസ്സിലായോ?
حرف معلم را میفهمید؟
harf moalem ra mi-fahmid?
|
| അതെ, ഞാൻ അവനെ നന്നായി മനസ്സിലാക്കുന്നു. |
-له،-م----ف-او---ر---ر- خوب-م---م-.
____ م_ ح__ ا_ (____ ر_ خ__ م_______
-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م--ه-م-
--------------------------------------
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
0
----h- m---h--f-oo -----) r---ho-b mi--ah--m--
______ m__ h___ o_ (_____ r_ k____ m____________
-a-e-, m-n h-r- o- (-o-d- r- k-o-b m---a-m-m--
-------------------------------------------------
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
അതെ, ഞാൻ അവനെ നന്നായി മനസ്സിലാക്കുന്നു.
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
| അധ്യാപകൻ |
--نم معل-
____ م____
-ا-م م-ل-
-----------
خانم معلم
0
kh-ano- moa-e-
_______ m________
-h-a-o- m-a-e--
------------------
khaanom moalem
|
അധ്യാപകൻ
خانم معلم
khaanom moalem
|
| ടീച്ചറെ മനസ്സിലായോ? |
-رف خان-------ر- -ی--هم---
___ خ___ م___ ر_ م________
-ر- خ-ن- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
----------------------------
حرف خانم معلم را میفهمید؟
0
h-rf---a---- moal-- -a-m--fah--d---
____ k______ m_____ r_ m____________
-a-f k-a-n-m m-a-e- r- m---a-m-d--
-------------------------------------
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
ടീച്ചറെ മനസ്സിലായോ?
حرف خانم معلم را میفهمید؟
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
| അതെ, ഞാൻ അവരെ നന്നായി മനസ്സിലാക്കുന്നു. |
ب--، حر--او (--- ---م-فهمم-
____ ح__ ا_ (___ ر_ م_______
-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م--ه-م-
------------------------------
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
0
--l-h, -arf--o -zan) ra------h---.-
______ h___ o_ (____ r_ m____________
-a-e-, h-r- o- (-a-) r- m---a-m-m--
--------------------------------------
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
അതെ, ഞാൻ അവരെ നന്നായി മനസ്സിലാക്കുന്നു.
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
| ജനങ്ങൾ |
---م
_____
-ر-م-
------
مردم
0
mard----
_________
-a-d-m--
----------
mardom
|
|
| നിങ്ങൾക്ക് ആളുകളെ മനസ്സിലായോ? |
ح-فه-- --دم ر- می-فه--د-
______ م___ ر_ م________
-ر-ه-ی م-د- ر- م--ه-ی-؟-
--------------------------
حرفهای مردم را میفهمید؟
0
----haa-e-ma-d-m -- mi--a-mi---
_________ m_____ r_ m____________
-a-f-a-y- m-r-o- r- m---a-m-d--
----------------------------------
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
നിങ്ങൾക്ക് ആളുകളെ മനസ്സിലായോ?
حرفهای مردم را میفهمید؟
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
| ഇല്ല, എനിക്ക് അവളെ അത്ര നന്നായി മനസ്സിലാകുന്നില്ല. |
------ف-ای ---ا----------و----------.
___ ح_____ آ___ ر_ ز___ خ__ ن________
-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.-
---------------------------------------
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
0
n-h- --rf----e-----aa r- ziy-- kh--b -e-i-fah-am.-
____ h________ a_____ r_ z____ k____ n______________
-e-, h-r-h-a-e a-n-a- r- z-y-d k-o-b n-m---a-m-m--
-----------------------------------------------------
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
ഇല്ല, എനിക്ക് അവളെ അത്ര നന്നായി മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
| കാമുകി |
دوس---خت-
____ د____
-و-ت د-ت-
-----------
دوست دختر
0
d-o-- d--ht--
_____ d_________
-o-s- d-k-t-r--
-----------------
doost dokhtar
|
കാമുകി
دوست دختر
doost dokhtar
|
| നിങ്ങൾക്ക് ഒരു കാമുകി ഉണ്ടോ? |
د-ست-دخ-ر-د-رید؟
____ د___ د______
-و-ت د-ت- د-ر-د-
------------------
دوست دختر دارید؟
0
--ost ---h-a- d-a-i-?
_____ d______ d_________
-o-s- d-k-t-r d-a-i-?--
-------------------------
doost dokhtar daarid?
|
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു കാമുകി ഉണ്ടോ?
دوست دختر دارید؟
doost dokhtar daarid?
|
| അതെ, എനിക്ക് ഒരെണ്ണം ഉണ്ട്. |
-له- دا---
____ د_____
-ل-، د-ر-.-
------------
بله، دارم.
0
--l--- da---m--
______ d_________
-a-e-, d-a-a-.--
------------------
baleh, daaram.
|
അതെ, എനിക്ക് ഒരെണ്ണം ഉണ്ട്.
بله، دارم.
baleh, daaram.
|
| മകൾ |
--------ز--)
____ (_______
-خ-ر (-ر-ن-)-
--------------
دختر (فرزند)
0
---ht-r -f----nd)--
_______ (___________
-o-h-a- (-a-z-n-)--
---------------------
dokhtar (farzand)
|
മകൾ
دختر (فرزند)
dokhtar (farzand)
|
| നിങ്ങൾക്ക് ഒരു മകളുണ്ടോ? |
ش-ا-د-تر---ری--
___ د___ د______
-م- د-ت- د-ر-د-
-----------------
شما دختر دارید؟
0
sho--a d-k-t-r-daar----
______ d______ d_________
-h-m-a d-k-t-r d-a-i-?--
--------------------------
shomaa dokhtar daarid?
|
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു മകളുണ്ടോ?
شما دختر دارید؟
shomaa dokhtar daarid?
|
| ഇല്ല, എനിക്കില്ല. |
ن-، ن--رم-
___ ن______
-ه- ن-ا-م-
------------
نه، ندارم.
0
-e-- n----r-m---
____ n___________
-e-, n-d-a-a-.--
------------------
neh, nadaaram.
|
ഇല്ല, എനിക്കില്ല.
نه، ندارم.
neh, nadaaram.
|