| ആ വാക്ക് എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. |
من---ن-کل-ه-----م---م-.
__ ا__ ک___ ر_ ن________
-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این کلمه را نمیفهمم.
0
----in kalame-----ne-i------m.-
___ i_ k______ r_ n______________
-a- i- k-l-m-h r- n-m---a-m-m--
----------------------------------
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
ആ വാക്ക് എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
من این کلمه را نمیفهمم.
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
| വാചകം എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. |
من ا-- --له-ر- -می------
__ ا__ ج___ ر_ ن________
-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این جمله را نمیفهمم.
0
--- i- j----- r-----i---h-am.-
___ i_ j_____ r_ n______________
-a- i- j-m-e- r- n-m---a-m-m--
---------------------------------
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
വാചകം എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
من این جمله را نمیفهمم.
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
| എനിക്ക് അർത്ഥം മനസ്സിലാകുന്നില്ല. |
-ن --نی -ن -ا-ن-ی--همم-
__ م___ آ_ ر_ ن________
-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.-
-------------------------
من معنی آن را نمیفهمم.
0
-a---ani -a- ra ------a-m-m--
___ m___ a__ r_ n______________
-a- m-n- a-n r- n-m---a-m-m--
--------------------------------
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
എനിക്ക് അർത്ഥം മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
من معنی آن را نمیفهمم.
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
| അധ്യാപകൻ |
---م
_____
-ع-م-
------
معلم
0
-oa-----
_________
-o-l-m--
----------
moalem
|
അധ്യാപകൻ
معلم
moalem
|
| ടീച്ചറെ മനസ്സിലായോ? |
------لم--ا ---فه-ید؟
___ م___ ر_ م________
-ر- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
-----------------------
حرف معلم را میفهمید؟
0
-a-- moal-- r--m--f--mi---
____ m_____ r_ m____________
-a-f m-a-e- r- m---a-m-d--
-----------------------------
harf moalem ra mi-fahmid?
|
ടീച്ചറെ മനസ്സിലായോ?
حرف معلم را میفهمید؟
harf moalem ra mi-fahmid?
|
| അതെ, ഞാൻ അവനെ നന്നായി മനസ്സിലാക്കുന്നു. |
بل-، م---رف او --ر-) ر- --ب-م-ف-مم.
____ م_ ح__ ا_ (____ ر_ خ__ م_______
-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م--ه-م-
--------------------------------------
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
0
bal----m----a-- -- -m-rd---a -h-ob -i-f-hma--
______ m__ h___ o_ (_____ r_ k____ m____________
-a-e-, m-n h-r- o- (-o-d- r- k-o-b m---a-m-m--
-------------------------------------------------
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
അതെ, ഞാൻ അവനെ നന്നായി മനസ്സിലാക്കുന്നു.
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
| അധ്യാപകൻ |
خ-نم معل-
____ م____
-ا-م م-ل-
-----------
خانم معلم
0
kh----- -o--e---
_______ m________
-h-a-o- m-a-e--
------------------
khaanom moalem
|
അധ്യാപകൻ
خانم معلم
khaanom moalem
|
| ടീച്ചറെ മനസ്സിലായോ? |
ح---خانم----م-ر- می-همی-؟
___ خ___ م___ ر_ م________
-ر- خ-ن- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
----------------------------
حرف خانم معلم را میفهمید؟
0
-a-- kh--nom ---l----a--i-fa-mid-
____ k______ m_____ r_ m____________
-a-f k-a-n-m m-a-e- r- m---a-m-d--
-------------------------------------
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
ടീച്ചറെ മനസ്സിലായോ?
حرف خانم معلم را میفهمید؟
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
| അതെ, ഞാൻ അവരെ നന്നായി മനസ്സിലാക്കുന്നു. |
-له- حر---- (-ن- ر- می-فه---
____ ح__ ا_ (___ ر_ م_______
-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م--ه-م-
------------------------------
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
0
-a--h--har- -- -za----- ----a---m.--
______ h___ o_ (____ r_ m____________
-a-e-, h-r- o- (-a-) r- m---a-m-m--
--------------------------------------
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
അതെ, ഞാൻ അവരെ നന്നായി മനസ്സിലാക്കുന്നു.
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
| ജനങ്ങൾ |
--دم
_____
-ر-م-
------
مردم
0
-a--o--
_________
-a-d-m--
----------
mardom
|
|
| നിങ്ങൾക്ക് ആളുകളെ മനസ്സിലായോ? |
--ف--ی مر-م-را م---ه-ی-؟
______ م___ ر_ م________
-ر-ه-ی م-د- ر- م--ه-ی-؟-
--------------------------
حرفهای مردم را میفهمید؟
0
-a------e mard-m ra mi-f---id?--
_________ m_____ r_ m____________
-a-f-a-y- m-r-o- r- m---a-m-d--
----------------------------------
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
നിങ്ങൾക്ക് ആളുകളെ മനസ്സിലായോ?
حرفهای مردم را میفهمید؟
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
| ഇല്ല, എനിക്ക് അവളെ അത്ര നന്നായി മനസ്സിലാകുന്നില്ല. |
--، -ر-ه-ی-آ-ها--- -یاد-خ-- --ی---مم-
___ ح_____ آ___ ر_ ز___ خ__ ن________
-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.-
---------------------------------------
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
0
n--, -a-f-aa-e-a-n--a r----y-d-k--ob -em--f-h-am--
____ h________ a_____ r_ z____ k____ n______________
-e-, h-r-h-a-e a-n-a- r- z-y-d k-o-b n-m---a-m-m--
-----------------------------------------------------
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
ഇല്ല, എനിക്ക് അവളെ അത്ര നന്നായി മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
| കാമുകി |
د-ست-د-تر
____ د____
-و-ت د-ت-
-----------
دوست دختر
0
-o----d-kh-----
_____ d_________
-o-s- d-k-t-r--
-----------------
doost dokhtar
|
കാമുകി
دوست دختر
doost dokhtar
|
| നിങ്ങൾക്ക് ഒരു കാമുകി ഉണ്ടോ? |
--س- -----د---د؟
____ د___ د______
-و-ت د-ت- د-ر-د-
------------------
دوست دختر دارید؟
0
d-o---do-ht-- daa--d--
_____ d______ d_________
-o-s- d-k-t-r d-a-i-?--
-------------------------
doost dokhtar daarid?
|
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു കാമുകി ഉണ്ടോ?
دوست دختر دارید؟
doost dokhtar daarid?
|
| അതെ, എനിക്ക് ഒരെണ്ണം ഉണ്ട്. |
-------ر--
____ د_____
-ل-، د-ر-.-
------------
بله، دارم.
0
--l--, daa--m--
______ d_________
-a-e-, d-a-a-.--
------------------
baleh, daaram.
|
അതെ, എനിക്ക് ഒരെണ്ണം ഉണ്ട്.
بله، دارم.
baleh, daaram.
|
| മകൾ |
دختر-(-رزند-
____ (_______
-خ-ر (-ر-ن-)-
--------------
دختر (فرزند)
0
-o--tar--fa--an--
_______ (___________
-o-h-a- (-a-z-n-)--
---------------------
dokhtar (farzand)
|
മകൾ
دختر (فرزند)
dokhtar (farzand)
|
| നിങ്ങൾക്ക് ഒരു മകളുണ്ടോ? |
-ما-------ا--د-
___ د___ د______
-م- د-ت- د-ر-د-
-----------------
شما دختر دارید؟
0
--omaa -o-h-ar d-ar----
______ d______ d_________
-h-m-a d-k-t-r d-a-i-?--
--------------------------
shomaa dokhtar daarid?
|
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു മകളുണ്ടോ?
شما دختر دارید؟
shomaa dokhtar daarid?
|
| ഇല്ല, എനിക്കില്ല. |
ن-- -دا--.
___ ن______
-ه- ن-ا-م-
------------
نه، ندارم.
0
n-h, -a--a------
____ n___________
-e-, n-d-a-a-.--
------------------
neh, nadaaram.
|
ഇല്ല, എനിക്കില്ല.
نه، ندارم.
neh, nadaaram.
|