വാക്യപുസ്തകം

ml ഹോട്ടലിൽ - വരവ്   »   ru В гостинице – Прибытие

27 [ഇരുപത്തിയേഴ്]

ഹോട്ടലിൽ - വരവ്

ഹോട്ടലിൽ - വരവ്

27 [двадцать семь]

27 [dvadtsatʹ semʹ]

В гостинице – Прибытие

V gostinitse – Pribytiye

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Russian കളിക്കുക കൂടുതൽ
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു മുറി ലഭ്യമാണോ? У-Вас---ть с----дный н---р? У В__ е___ с________ н_____ У В-с е-т- с-о-о-н-й н-м-р- --------------------------- У Вас есть свободный номер? 0
U---- --st---vo--dnyy-n-m-r? U V__ y____ s________ n_____ U V-s y-s-ʹ s-o-o-n-y n-m-r- ---------------------------- U Vas yestʹ svobodnyy nomer?
ഞാൻ ഒരു മുറി റിസർവ് ചെയ്തു. Я -а---ниров---/--а-рон-р---л- ном-р. Я з___________ / з____________ н_____ Я з-б-о-и-о-а- / з-б-о-и-о-а-а н-м-р- ------------------------------------- Я забронировал / забронировала номер. 0
Y- z-b--n----al-- -a-------val---o--r. Y_ z___________ / z____________ n_____ Y- z-b-o-i-o-a- / z-b-o-i-o-a-a n-m-r- -------------------------------------- Ya zabroniroval / zabronirovala nomer.
എന്റെ പേര് മുള്ളർ. Моя -а----я -юл---. М__ ф______ М______ М-я ф-м-л-я М-л-е-. ------------------- Моя фамилия Мюллер. 0
M-y---a-il-ya M-ull-r. M___ f_______ M_______ M-y- f-m-l-y- M-u-l-r- ---------------------- Moya familiya Myuller.
എനിക്ക് ഒരു ഒറ്റമുറി വേണം М-----ж-- -д-оме-т-ый----е-. М__ н____ о__________ н_____ М-е н-ж-н о-н-м-с-н-й н-м-р- ---------------------------- Мне нужен одноместный номер. 0
M---n--hen-o-nomestn-y -o---. M__ n_____ o__________ n_____ M-e n-z-e- o-n-m-s-n-y n-m-r- ----------------------------- Mne nuzhen odnomestnyy nomer.
എനിക്ക് ഒരു ഡബിൾ റൂം വേണം Мн- -уж---дву-м-с-----н-м-р. М__ н____ д__________ н_____ М-е н-ж-н д-у-м-с-н-й н-м-р- ---------------------------- Мне нужен двухместный номер. 0
M-e --z--n-dv--hm-s--y- --mer. M__ n_____ d___________ n_____ M-e n-z-e- d-u-h-e-t-y- n-m-r- ------------------------------ Mne nuzhen dvukhmestnyy nomer.
ഒരു രാത്രിയിൽ മുറി എത്രയാണ്? Ско--к--с--и--одн- н--ь в-э-о- -омере? С______ с____ о___ н___ в э___ н______ С-о-ь-о с-о-т о-н- н-ч- в э-о- н-м-р-? -------------------------------------- Сколько стоит одна ночь в этом номере? 0
Sk-lʹ---s--i- -dna --c-ʹ v -to----m-r-? S______ s____ o___ n____ v e___ n______ S-o-ʹ-o s-o-t o-n- n-c-ʹ v e-o- n-m-r-? --------------------------------------- Skolʹko stoit odna nochʹ v etom nomere?
എനിക്ക് കുളി ഉള്ള ഒരു മുറി വേണം. Я-хо------ / -от-ла-бы ---ер - в--но-. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ с в______ Я х-т-л б- / х-т-л- б- н-м-р с в-н-о-. -------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы номер с ванной. 0
Y- k--t---by-/-k-----a -y n-mer-s -a---y. Y_ k_____ b_ / k______ b_ n____ s v______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- n-m-r s v-n-o-. ----------------------------------------- Ya khotel by / khotela by nomer s vannoy.
ഒരു ഷവറുള്ള മുറി ലഭിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. Я хо------ / х---ла бы-но--р-----шем. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ с д_____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- н-м-р с д-ш-м- ------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы номер с душем. 0
Ya-kh-tel b--- -hotela b---o--r-- -ushem. Y_ k_____ b_ / k______ b_ n____ s d______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- n-m-r s d-s-e-. ----------------------------------------- Ya khotel by / khotela by nomer s dushem.
എനിക്ക് മുറി കാണാൻ കഴിയുമോ? Мо-----н- п-см-тр-------ер? М____ м__ п_________ н_____ М-ж-о м-е п-с-о-р-т- н-м-р- --------------------------- Можно мне посмотреть номер? 0
M--hno --e p-----r-t- n-me-? M_____ m__ p_________ n_____ M-z-n- m-e p-s-o-r-t- n-m-r- ---------------------------- Mozhno mne posmotretʹ nomer?
ഇവിടെ ഗാരേജ് ഉണ്ടോ? З-------ть гараж? З____ е___ г_____ З-е-ь е-т- г-р-ж- ----------------- Здесь есть гараж? 0
Zd--ʹ-yestʹ--ar-zh? Z____ y____ g______ Z-e-ʹ y-s-ʹ g-r-z-? ------------------- Zdesʹ yestʹ garazh?
ഇവിടെ സുരക്ഷിതത്വം ഉണ്ടോ? Зде-ь е--ь--ейф? З____ е___ с____ З-е-ь е-т- с-й-? ---------------- Здесь есть сейф? 0
Zdesʹ-yes-ʹ s-y-? Z____ y____ s____ Z-e-ʹ y-s-ʹ s-y-? ----------------- Zdesʹ yestʹ seyf?
ഇവിടെ ഫാക്സ് ഉണ്ടോ? Зд-сь -сть-ф--с? З____ е___ ф____ З-е-ь е-т- ф-к-? ---------------- Здесь есть факс? 0
Z-e-- y-s-ʹ-----? Z____ y____ f____ Z-e-ʹ y-s-ʹ f-k-? ----------------- Zdesʹ yestʹ faks?
ശരി, ഞാൻ മുറിയെടുക്കാം. Х-ро-о--я -еру это- --ме-. Х______ я б___ э___ н_____ Х-р-ш-, я б-р- э-о- н-м-р- -------------------------- Хорошо, я беру этот номер. 0
K-----h-,--a-b-r- -tot--o--r. K________ y_ b___ e___ n_____ K-o-o-h-, y- b-r- e-o- n-m-r- ----------------------------- Khorosho, ya beru etot nomer.
താക്കോലുകൾ ഇതാ. В-т--л-чи. В__ к_____ В-т к-ю-и- ---------- Вот ключи. 0
V-t---y---i. V__ k_______ V-t k-y-c-i- ------------ Vot klyuchi.
ഇതാ എന്റെ ലഗേജ്. В-----------ж. В__ м__ б_____ В-т м-й б-г-ж- -------------- Вот мой багаж. 0
Vo--mo--bagazh. V__ m__ b______ V-t m-y b-g-z-. --------------- Vot moy bagazh.
പ്രഭാതഭക്ഷണം എത്ര മണിക്കാണ്? В-к-ко---а-- п--ают -а--р-к? В к____ ч___ п_____ з_______ В к-к-м ч-с- п-д-ю- з-в-р-к- ---------------------------- В каком часу подают завтрак? 0
V-k--om--h-su pod------a-t-a-? V k____ c____ p______ z_______ V k-k-m c-a-u p-d-y-t z-v-r-k- ------------------------------ V kakom chasu podayut zavtrak?
ഉച്ചഭക്ഷണം എത്ര മണിക്കാണ്? В--аком ч--у п--аю--обед? В к____ ч___ п_____ о____ В к-к-м ч-с- п-д-ю- о-е-? ------------------------- В каком часу подают обед? 0
V-ka--m ch-----o--yu--obe-? V k____ c____ p______ o____ V k-k-m c-a-u p-d-y-t o-e-? --------------------------- V kakom chasu podayut obed?
അത്താഴം എത്ര മണിക്കാണ്? В ---ом --с-----а---у--н? В к____ ч___ п_____ у____ В к-к-м ч-с- п-д-ю- у-и-? ------------------------- В каком часу подают ужин? 0
V----om chasu p--ay-- u--in? V k____ c____ p______ u_____ V k-k-m c-a-u p-d-y-t u-h-n- ---------------------------- V kakom chasu podayut uzhin?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -