私―私の
εγώ-–-δ-κό--ου
ε__ – δ___ μ__
ε-ώ – δ-κ- μ-υ
--------------
εγώ – δικό μου
0
eg- - d-kó m-u
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
私―私の
εγώ – δικό μου
egṓ – dikó mou
私の 鍵が 見つかり ません 。
Δ-- -ρί-κω--- κ-ει-ί -ο-.
Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ-
-------------------------
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
0
Den-b--s-ō-----leid- mou.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
私の 鍵が 見つかり ません 。
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
Den brískō to kleidí mou.
私の 乗車券が 見つかり ません 。
Δεν-βρίσκ---ο ε---τήριό μο-.
Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ-
----------------------------
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
0
D-n----skō t---is-tḗ-i----u.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
私の 乗車券が 見つかり ません 。
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
Den brískō to eisitḗrió mou.
あなた―あなたの
εσ--– -ικ----υ
ε__ – δ___ σ__
ε-ύ – δ-κ- σ-υ
--------------
εσύ – δικό σου
0
e-----di---s-u
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
あなた―あなたの
εσύ – δικό σου
esý – dikó sou
あなたの 鍵は 見つかり ました か ?
Βρ--ε- -ο κ-ε-δ-----;
Β_____ τ_ κ_____ σ___
Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ-
---------------------
Βρήκες το κλειδί σου;
0
Br---s -o--l-i-í--ou?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
あなたの 鍵は 見つかり ました か ?
Βρήκες το κλειδί σου;
Brḗkes to kleidí sou?
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ?
Β---ες-τ--ει--τ--ι--σ--;
Β_____ τ_ ε________ σ___
Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ-
------------------------
Βρήκες το εισιτήριό σου;
0
B-ḗ--s------s--ḗ-i---ou?
B_____ t_ e________ s___
B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u-
------------------------
Brḗkes to eisitḗrió sou?
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ?
Βρήκες το εισιτήριό σου;
Brḗkes to eisitḗrió sou?
彼―彼の
α---ς-–--ικό---υ
α____ – δ___ τ__
α-τ-ς – δ-κ- τ-υ
----------------
αυτός – δικό του
0
a--ó--– -ikó---u
a____ – d___ t__
a-t-s – d-k- t-u
----------------
autós – dikó tou
彼―彼の
αυτός – δικό του
autós – dikó tou
彼の 鍵が どこだか 知って います か ?
Ξ-ρε-ς --ύ-είναι-τ---λειδ- τ-υ;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ-
-------------------------------
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
0
X---i- --- --nai t---le--í----?
X_____ p__ e____ t_ k_____ t___
X-r-i- p-ú e-n-i t- k-e-d- t-u-
-------------------------------
Xéreis poú eínai to kleidí tou?
彼の 鍵が どこだか 知って います か ?
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
Xéreis poú eínai to kleidí tou?
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ?
Ξέ-ει- πού-εί-αι--- ----τήρ-- του;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ-
----------------------------------
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
0
Xéreis poú--í--i------sitḗri---ou?
X_____ p__ e____ t_ e________ t___
X-r-i- p-ú e-n-i t- e-s-t-r-ó t-u-
----------------------------------
Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ?
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
彼女―彼女の
α-τή –----- -ης
α___ – δ___ τ__
α-τ- – δ-κ- τ-ς
---------------
αυτή – δικό της
0
autḗ----ikó---s
a___ – d___ t__
a-t- – d-k- t-s
---------------
autḗ – dikó tēs
彼女―彼女の
αυτή – δικό της
autḗ – dikó tēs
彼女の お金が なくなって しまい ました 。
Έχασε-τ----φτά----.
Έ____ τ_ λ____ τ___
Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς-
-------------------
Έχασε τα λεφτά της.
0
Échas---- -ep-t- t--.
É_____ t_ l_____ t___
É-h-s- t- l-p-t- t-s-
---------------------
Échase ta lephtá tēs.
彼女の お金が なくなって しまい ました 。
Έχασε τα λεφτά της.
Échase ta lephtá tēs.
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。
Έχα-ε-κα- -η---ι-----κή-τ-ς κ-ρ--.
Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____
Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α-
----------------------------------
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
0
É-ha---ka- -ēn -i----i-ḗ tēs--ár-a.
É_____ k__ t__ p________ t__ k_____
É-h-s- k-i t-n p-s-ō-i-ḗ t-s k-r-a-
-----------------------------------
Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
私達ー私達の
εμεί- - --κ- -ας
ε____ – δ___ μ__
ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς
----------------
εμείς – δικό μας
0
em-í------kó-m-s
e____ – d___ m__
e-e-s – d-k- m-s
----------------
emeís – dikó mas
私達ー私達の
εμείς – δικό μας
emeís – dikó mas
私達の 祖父は 病気 です 。
Ο --ππ--ς --ς-είναι άρρωσ-ο-.
Ο π______ μ__ ε____ ά________
Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-.
-----------------------------
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
0
O p-p---s-mas -í-a-----ō----.
O p______ m__ e____ á________
O p-p-o-s m-s e-n-i á-r-s-o-.
-----------------------------
O pappoús mas eínai árrōstos.
私達の 祖父は 病気 です 。
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
O pappoús mas eínai árrōstos.
私達の 祖母は 健康です 。
Η ------ --- ----ι-υ-ι--.
Η γ_____ μ__ ε____ υ_____
Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς-
-------------------------
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
0
Ē-g-a--á --s-e-n----giḗs.
Ē g_____ m__ e____ y_____
Ē g-a-i- m-s e-n-i y-i-s-
-------------------------
Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
私達の 祖母は 健康です 。
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
あなた達―あなた達の
ε-----–-δι-ό σας
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
ese---– -ikó-sas
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
あなた達―あなた達の
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ?
Παι--ά,--ού-ε-------μπα---ς --ς;
Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς-
--------------------------------
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
0
Pa-d--, p-ú eí-a--o ----p-- -as?
P______ p__ e____ o m______ s___
P-i-i-, p-ú e-n-i o m-a-p-s s-s-
--------------------------------
Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ?
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ?
Π-ιδ-ά--π-- -ίν-ι ---α-ά ---;
Π______ π__ ε____ η μ___ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς-
-----------------------------
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
0
P-i-i-- --- -í-ai---m--- s-s?
P______ p__ e____ ē m___ s___
P-i-i-, p-ú e-n-i ē m-m- s-s-
-----------------------------
Paidiá, poú eínai ē mamá sas?
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ?
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
Paidiá, poú eínai ē mamá sas?