フレーズ集

ja 所有代名詞 1   »   da Possessivpronominer 1

66 [六十六]

所有代名詞 1

所有代名詞 1

66 [seksogtres]

Possessivpronominer 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 デンマーク語 Play もっと
私―私の jeg-- m-n-- --t j__ – m__ / m__ j-g – m-n / m-t --------------- jeg – min / mit 0
私の 鍵が 見つかり ません 。 Jeg---n ---e -i--e -i--n---e. J__ k__ i___ f____ m__ n_____ J-g k-n i-k- f-n-e m-n n-g-e- ----------------------------- Jeg kan ikke finde min nøgle. 0
私の 乗車券が 見つかり ません 。 Je- k------e--i-d- m-- --l--t. J__ k__ i___ f____ m__ b______ J-g k-n i-k- f-n-e m-n b-l-e-. ------------------------------ Jeg kan ikke finde min billet. 0
あなた―あなたの du-–-din /---t d_ – d__ / d__ d- – d-n / d-t -------------- du – din / dit 0
あなたの 鍵は 見つかり ました か ? Ha- -u--u-de---i- -ø-l-? H__ d_ f_____ d__ n_____ H-r d- f-n-e- d-n n-g-e- ------------------------ Har du fundet din nøgle? 0
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ? H-- -- f-n-e- din-bil-e-? H__ d_ f_____ d__ b______ H-r d- f-n-e- d-n b-l-e-? ------------------------- Har du fundet din billet? 0
彼―彼の h-n-- -a-s h__ – h___ h-n – h-n- ---------- han – hans 0
彼の 鍵が どこだか 知って います か ? Ved-du,---or h-ns n---e --? V__ d__ h___ h___ n____ e__ V-d d-, h-o- h-n- n-g-e e-? --------------------------- Ved du, hvor hans nøgle er? 0
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ? V---d-,-h--r h------llet--r? V__ d__ h___ h___ b_____ e__ V-d d-, h-o- h-n- b-l-e- e-? ---------------------------- Ved du, hvor hans billet er? 0
彼女―彼女の h-n-- ----es h__ – h_____ h-n – h-n-e- ------------ hun – hendes 0
彼女の お金が なくなって しまい ました 。 Hen-e--penge er ---. H_____ p____ e_ v___ H-n-e- p-n-e e- v-k- -------------------- Hendes penge er væk. 0
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。 O- ----es kredit-or- -r-også--æ-. O_ h_____ k_________ e_ o___ v___ O- h-n-e- k-e-i-k-r- e- o-s- v-k- --------------------------------- Og hendes kreditkort er også væk. 0
私達ー私達の v- - vores v_ – v____ v- – v-r-s ---------- vi – vores 0
私達の 祖父は 病気 です 。 V---- -o-far-/ ---fa- e- s--. V____ m_____ / f_____ e_ s___ V-r-s m-r-a- / f-r-a- e- s-g- ----------------------------- Vores morfar / farfar er syg. 0
私達の 祖母は 健康です 。 Vor-s mor--r /----m-r er r---. V____ m_____ / f_____ e_ r____ V-r-s m-r-o- / f-r-o- e- r-s-. ------------------------------ Vores mormor / farmor er rask. 0
あなた達―あなた達の I-- -eres I – j____ I – j-r-s --------- I – jeres 0
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ? B-rn, h-or -r je-e---ar? B____ h___ e_ j____ f___ B-r-, h-o- e- j-r-s f-r- ------------------------ Børn, hvor er jeres far? 0
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ? B---,-h-o- e-----------? B____ h___ e_ j____ m___ B-r-, h-o- e- j-r-s m-r- ------------------------ Børn, hvor er jeres mor? 0

クリエイティブな言語

創造性は今日、ひとつの重要な要素だ。 だれでもクリエイティブでありたいと思う。 なぜなら、クリエイティブな人は頭脳明晰とみなされるからだ。 言語もクリエイティブであるべきだ。 昔は、人はできるだけ正確に話そうと心がけた。 今日では、できるだけクリエイティブに話せるべきである。 広告とニューメディアはそのひとつの例だ。 それらはどう言語と遊べるかを示している。 約50年前から、創造性の重要性はどんどん強まってきている。 それどころか、研究者たちはその現象に取り組んでいる。 心理学者、教育者、哲学者はクリエイティブなプロセスを研究している。 その際、創造性は新しいものをつくりだす能力と定義される。 クリエイティブな話者は、新しい言語形式をつくりだす。 それは単語や文法構造である。 言語学者はクリエイティブな言語に、どう言語が変化するかをみている。 しかしすべての人が新しい言語要素を理解するわけではない。 クリエイティブな言語を理解するためには、知識が必要だ。 どのように言語が機能するかを知っていなければならない。 そして話者が生きる世界を知らなければならない。 そうすることでしか、何を話者が言いたいのか理解することはできない。 ここでの例は、若者言葉だ。 子どもと若いものは、どんどん新しい概念をつくりだす。 大人はこれらの言葉をしばしば理解できない。 それどころか、そうこうするうちに若者言葉を説明する辞書まで出てきている。 しかしそれはほとんど一世代たてば古くなってしまう。 クリエイティブな言語はしかし習得可能だ。 先生たちはそのための異なるコースを提供している。 最重要な規則は常に、”内なる声を活性化しなさい!”