| タクシーを 呼んで ください 。 |
Π-ρ-καλ- κα-έ-τ- --- τ--ί.
Π_______ κ______ έ__ τ____
Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-.
--------------------------
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
0
P-r-ka-ṓ-k---st- --a -a-í.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
|
タクシーを 呼んで ください 。
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
|
| 駅まで いくら です か ? |
Πό-- --σ---ε--η-δ--δ-ο-- ---ρι--ο------- -ου-τ-----;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-;
----------------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
0
P-----o-t-zei-ē ---dro-- -échr---------h-- -ou t--no-?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
|
駅まで いくら です か ?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
|
| 空港まで いくら です か ? |
Π--ο-κο-τ-ζ-ι η δ-α--ομ--μέ-ρ- τ- --ρ-δρό---;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-;
---------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
0
P-s----stíz-i-- d-adr--ḗ---chri--o a-r--rómio?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
|
空港まで いくら です か ?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
|
| まっすぐ 行って ください 。 |
Ε-θεία π--α----.
Ε_____ π________
Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-.
----------------
Ευθεία παρακαλώ.
0
Eut---- p--aka--.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
|
まっすぐ 行って ください 。
Ευθεία παρακαλώ.
Eutheía parakalṓ.
|
| ここで 右に お願い します 。 |
Π-ρα-αλ---δώ-δεξ-ά.
Π_______ ε__ δ_____
Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά-
-------------------
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
0
Par----- -d- -e-iá.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
|
ここで 右に お願い します 。
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
Parakalṓ edṓ dexiá.
|
| そこの 角を 左に お願い します 。 |
Παρ--α-- -κ-- σ-η---νία-αρ-στε--.
Π_______ ε___ σ__ γ____ α________
Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-.
---------------------------------
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
0
P-r--alṓ ek-í--t- g-ní---ri----á.
P_______ e___ s__ g____ a________
P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-.
---------------------------------
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
|
そこの 角を 左に お願い します 。
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
|
| 急いで います 。 |
Β-ά----ι.
Β________
Β-ά-ο-α-.
---------
Βιάζομαι.
0
B--zoma-.
B________
B-á-o-a-.
---------
Biázomai.
|
急いで います 。
Βιάζομαι.
Biázomai.
|
| 時間は あります 。 |
Έ-- χ---ο.
Έ__ χ_____
Έ-ω χ-ό-ο-
----------
Έχω χρόνο.
0
É-hō -h--n-.
É___ c______
É-h- c-r-n-.
------------
Échō chróno.
|
時間は あります 。
Έχω χρόνο.
Échō chróno.
|
| もっと ゆっくり 運転して ください 。 |
Πα----λώ -η--ί--τ----ο α---.
Π_______ π________ π__ α____
Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-.
----------------------------
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
0
Par-ka-ṓ-pēg--ne---p-o ar-á.
P_______ p________ p__ a____
P-r-k-l- p-g-í-e-e p-o a-g-.
----------------------------
Parakalṓ pēgaínete pio argá.
|
もっと ゆっくり 運転して ください 。
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
Parakalṓ pēgaínete pio argá.
|
| ここで 停めて ください 。 |
Π-ρα--λώ----μ--ήστ- -δώ.
Π_______ σ_________ ε___
Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ-
------------------------
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
0
Pa---a-- -ta-a----e-edṓ.
P_______ s_________ e___
P-r-k-l- s-a-a-ḗ-t- e-ṓ-
------------------------
Parakalṓ stamatḗste edṓ.
|
ここで 停めて ください 。
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
Parakalṓ stamatḗste edṓ.
|
| ちょっと 待っていて ください 。 |
Π-ρ-καλώ--ε-ι-έν--- -να --π--.
Π_______ π_________ έ__ λ_____
Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό-
------------------------------
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
0
Pa-a---- pe-i-éne-e -na-l-p--.
P_______ p_________ é__ l_____
P-r-k-l- p-r-m-n-t- é-a l-p-ó-
------------------------------
Parakalṓ periménete éna leptó.
|
ちょっと 待っていて ください 。
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
Parakalṓ periménete éna leptó.
|
| すぐに 戻ります 。 |
Θα----ίσ------ως.
Θ_ γ_____ α______
Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-.
-----------------
Θα γυρίσω αμέσως.
0
Th--g----ō ---s-s.
T__ g_____ a______
T-a g-r-s- a-é-ō-.
------------------
Tha gyrísō amésōs.
|
すぐに 戻ります 。
Θα γυρίσω αμέσως.
Tha gyrísō amésōs.
|
| 領収書を お願い します 。 |
Π--ακ-λ---ώ-τ- μ-υ -ία--πόδ--ξη.
Π_______ δ____ μ__ μ__ α________
Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-.
--------------------------------
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
0
Para--l----s-e -o---í- --ódei-ē.
P_______ d____ m__ m__ a________
P-r-k-l- d-s-e m-u m-a a-ó-e-x-.
--------------------------------
Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
|
領収書を お願い します 。
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
|
| 小銭が ありません 。 |
Δ----χω--ι--.
Δ__ έ__ ψ____
Δ-ν έ-ω ψ-λ-.
-------------
Δεν έχω ψιλά.
0
De- -chō---i-á.
D__ é___ p_____
D-n é-h- p-i-á-
---------------
Den échō psilá.
|
小銭が ありません 。
Δεν έχω ψιλά.
Den échō psilá.
|
| おつりは いりません 。 |
Ε-μά--- -ντ-ξει,-τ----σ-- -ι-ά σ--.
Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___
Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς-
-----------------------------------
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
0
Eim-st--e-t-xe---t- -é-----iká -as.
E______ e_______ t_ r____ d___ s___
E-m-s-e e-t-x-i- t- r-s-a d-k- s-s-
-----------------------------------
Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
|
おつりは いりません 。
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
|
| この 住所まで お願い します 。 |
Πηγα-νε----ε σ---υ-- -η-δ-εύθυν-η.
Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η-
----------------------------------
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
0
P--aí-eté -e s- aut--tē--ieú-----ē.
P________ m_ s_ a___ t_ d__________
P-g-í-e-é m- s- a-t- t- d-e-t-y-s-.
-----------------------------------
Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
|
この 住所まで お願い します 。
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
|
| 私の ホテルまで お願い します 。 |
Π--αί------ε σ-- -ε---------μου.
Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ-
--------------------------------
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
0
Pēga---té m- s---x-no-o-h--o ---.
P________ m_ s__ x__________ m___
P-g-í-e-é m- s-o x-n-d-c-e-o m-u-
---------------------------------
Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
|
私の ホテルまで お願い します 。
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
|
| 浜辺まで お願い します 。 |
Π-γ-ίνετ--μ- -τη--π--αλί-.
Π________ μ_ σ___ π_______
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
--------------------------
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
0
Pēg-í-eté m- ---- pa-al--.
P________ m_ s___ p_______
P-g-í-e-é m- s-ē- p-r-l-a-
--------------------------
Pēgaíneté me stēn paralía.
|
浜辺まで お願い します 。
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
Pēgaíneté me stēn paralía.
|