| タクシーを 呼んで ください 。 |
Π-ρ---λ--κα-έστε-έ-α ---ί.
Π_______ κ______ έ__ τ____
Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-.
--------------------------
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
0
P----a-- kal--t- é---tax-.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
|
タクシーを 呼んで ください 。
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
|
| 駅まで いくら です か ? |
Π-σ- ----ίζε- ---ι-δρομ--μέχ-- τ- σ-α--ό-του τ-έν-υ;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-;
----------------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
0
P-s--ko-t-zei --d--dro---m----- to--t--hmó t-----é---?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
|
駅まで いくら です か ?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
|
| 空港まで いくら です か ? |
Πό---κο---ζ-ι η----δ-ο-ή -έχ---τ- αε--δρό--ο;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-;
---------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
0
P-so--ostí----ē d-----m------ri--o--e-----mio?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
|
空港まで いくら です か ?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
|
| まっすぐ 行って ください 。 |
Ευ-ε-- ----κ-λ-.
Ε_____ π________
Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-.
----------------
Ευθεία παρακαλώ.
0
E--h-í- -ar-k-l-.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
|
まっすぐ 行って ください 。
Ευθεία παρακαλώ.
Eutheía parakalṓ.
|
| ここで 右に お願い します 。 |
Π-ρακα-- εδ---ε---.
Π_______ ε__ δ_____
Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά-
-------------------
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
0
P-rak-lṓ ed- -ex-á.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
|
ここで 右に お願い します 。
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
Parakalṓ edṓ dexiá.
|
| そこの 角を 左に お願い します 。 |
Π-ρακ--ώ ε-ε- σ-η --ν-α--ριστ-ρά.
Π_______ ε___ σ__ γ____ α________
Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-.
---------------------------------
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
0
Parakalṓ -keí-stē--ōn-a a-----rá.
P_______ e___ s__ g____ a________
P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-.
---------------------------------
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
|
そこの 角を 左に お願い します 。
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
|
| 急いで います 。 |
Βιάζο-α-.
Β________
Β-ά-ο-α-.
---------
Βιάζομαι.
0
B---om--.
B________
B-á-o-a-.
---------
Biázomai.
|
急いで います 。
Βιάζομαι.
Biázomai.
|
| 時間は あります 。 |
Έχ----όνο.
Έ__ χ_____
Έ-ω χ-ό-ο-
----------
Έχω χρόνο.
0
É-hō-ch-ó--.
É___ c______
É-h- c-r-n-.
------------
Échō chróno.
|
時間は あります 。
Έχω χρόνο.
Échō chróno.
|
| もっと ゆっくり 運転して ください 。 |
Πα-ακα-- π--α-νετε---ο-αργά.
Π_______ π________ π__ α____
Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-.
----------------------------
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
0
P--a-----pēga-net---io---g-.
P_______ p________ p__ a____
P-r-k-l- p-g-í-e-e p-o a-g-.
----------------------------
Parakalṓ pēgaínete pio argá.
|
もっと ゆっくり 運転して ください 。
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
Parakalṓ pēgaínete pio argá.
|
| ここで 停めて ください 。 |
Παρ-κα-ώ-σ-αμ-τήστε-εδ-.
Π_______ σ_________ ε___
Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ-
------------------------
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
0
P-ra-al--stam-tḗs---e-ṓ.
P_______ s_________ e___
P-r-k-l- s-a-a-ḗ-t- e-ṓ-
------------------------
Parakalṓ stamatḗste edṓ.
|
ここで 停めて ください 。
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
Parakalṓ stamatḗste edṓ.
|
| ちょっと 待っていて ください 。 |
Π--α--λώ-περι-έ-ε-- έ-α λεπτό.
Π_______ π_________ έ__ λ_____
Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό-
------------------------------
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
0
P--a-al- -e-im-nete--na l-pt-.
P_______ p_________ é__ l_____
P-r-k-l- p-r-m-n-t- é-a l-p-ó-
------------------------------
Parakalṓ periménete éna leptó.
|
ちょっと 待っていて ください 。
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
Parakalṓ periménete éna leptó.
|
| すぐに 戻ります 。 |
Θ- -----ω -μέσω-.
Θ_ γ_____ α______
Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-.
-----------------
Θα γυρίσω αμέσως.
0
T-a -y--sō ---sōs.
T__ g_____ a______
T-a g-r-s- a-é-ō-.
------------------
Tha gyrísō amésōs.
|
すぐに 戻ります 。
Θα γυρίσω αμέσως.
Tha gyrísō amésōs.
|
| 領収書を お願い します 。 |
Π-ρακ--ώ δ-σ-ε μο- --- -----ι--.
Π_______ δ____ μ__ μ__ α________
Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-.
--------------------------------
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
0
P---k-l---ṓste -ou -í- --ód----.
P_______ d____ m__ m__ a________
P-r-k-l- d-s-e m-u m-a a-ó-e-x-.
--------------------------------
Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
|
領収書を お願い します 。
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
|
| 小銭が ありません 。 |
Δ-ν --- ψιλ-.
Δ__ έ__ ψ____
Δ-ν έ-ω ψ-λ-.
-------------
Δεν έχω ψιλά.
0
Den--c----silá.
D__ é___ p_____
D-n é-h- p-i-á-
---------------
Den échō psilá.
|
小銭が ありません 。
Δεν έχω ψιλά.
Den échō psilá.
|
| おつりは いりません 。 |
Ειμ-στ--ε--άξ-ι,--- --στα--ι-ά--α-.
Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___
Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς-
-----------------------------------
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
0
Eim---e --t---i, t- r-sta --ká s-s.
E______ e_______ t_ r____ d___ s___
E-m-s-e e-t-x-i- t- r-s-a d-k- s-s-
-----------------------------------
Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
|
おつりは いりません 。
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
|
| この 住所まで お願い します 。 |
Πηγ--ν--έ μ- -ε-αυ---τη-δι-ύ-υνση.
Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η-
----------------------------------
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
0
P-g--n--------- a-tḗ -ē---eú-hyn--.
P________ m_ s_ a___ t_ d__________
P-g-í-e-é m- s- a-t- t- d-e-t-y-s-.
-----------------------------------
Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
|
この 住所まで お願い します 。
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
|
| 私の ホテルまで お願い します 。 |
Πηγ----τέ -----ο ξ------ε-ο μ-υ.
Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ-
--------------------------------
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
0
Pē---n-té-me --- xe---o--eí- -o-.
P________ m_ s__ x__________ m___
P-g-í-e-é m- s-o x-n-d-c-e-o m-u-
---------------------------------
Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
|
私の ホテルまで お願い します 。
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
|
| 浜辺まで お願い します 。 |
Π-γαί--τ---ε-στην -α-----.
Π________ μ_ σ___ π_______
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
--------------------------
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
0
P-----eté -e-s-ē- ----lía.
P________ m_ s___ p_______
P-g-í-e-é m- s-ē- p-r-l-a-
--------------------------
Pēgaíneté me stēn paralía.
|
浜辺まで お願い します 。
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
Pēgaíneté me stēn paralía.
|