フレーズ集

ja 所有代名詞 1   »   px Pronomes possessivos 1

66 [六十六]

所有代名詞 1

所有代名詞 1

66 [sessenta e seis]

Pronomes possessivos 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ポルトガル語 (BR) Play もっと
私―私の e- - m-- ---in-a e_ – m__ / m____ e- – m-u / m-n-a ---------------- eu – meu / minha 0
私の 鍵が 見つかり ません 。 E- -ã- -n-ont-- a m-nha -hav-. E_ n__ e_______ a m____ c_____ E- n-o e-c-n-r- a m-n-a c-a-e- ------------------------------ Eu não encontro a minha chave. 0
私の 乗車券が 見つかり ません 。 Eu--ã- e--o-t-o-- mi--- -a-s--em. E_ n__ e_______ a m____ p________ E- n-o e-c-n-r- a m-n-a p-s-a-e-. --------------------------------- Eu não encontro a minha passagem. 0
あなた―あなたの você-–--e--- -ua v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
あなたの 鍵は 見つかり ました か ? V-c---n-o-tro- - sua-c-av-? V___ e________ a s__ c_____ V-c- e-c-n-r-u a s-a c-a-e- --------------------------- Você encontrou a sua chave? 0
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ? V----e--o-tr-u - sua-p--sa-e-? V___ e________ a s__ p________ V-c- e-c-n-r-u a s-a p-s-a-e-? ------------------------------ Você encontrou a sua passagem? 0
彼―彼の e-e ---ele e__ – d___ e-e – d-l- ---------- ele – dele 0
彼の 鍵が どこだか 知って います か ? Vo-ê s--- -n---e--- a-ch-ve--e--? V___ s___ o___ e___ a c____ d____ V-c- s-b- o-d- e-t- a c-a-e d-l-? --------------------------------- Você sabe onde está a chave dele? 0
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ? Vo-- -ab--o-de e-t--o-bilh-t-----e? V___ s___ o___ e___ o b______ d____ V-c- s-b- o-d- e-t- o b-l-e-e d-l-? ----------------------------------- Você sabe onde está o bilhete dele? 0
彼女―彼女の e-a – -ela e__ – d___ e-a – d-l- ---------- ela – dela 0
彼女の お金が なくなって しまい ました 。 O -i------ del---e-ap---ceu. O d_______ d___ d___________ O d-n-e-r- d-l- d-s-p-r-c-u- ---------------------------- O dinheiro dela desapareceu. 0
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。 E -------o d------i-o--e-- ----ém d-s-pa-eceu. E o c_____ d_ c______ d___ t_____ d___________ E o c-r-ã- d- c-é-i-o d-l- t-m-é- d-s-p-r-c-u- ---------------------------------------------- E o cartão de crédito dela também desapareceu. 0
私達ー私達の n---–--oss- /-n---a n__ – n____ / n____ n-s – n-s-o / n-s-a ------------------- nós – nosso / nossa 0
私達の 祖父は 病気 です 。 O-no-so-a-- --tá -o-n-e. O n____ a__ e___ d______ O n-s-o a-ô e-t- d-e-t-. ------------------------ O nosso avô está doente. 0
私達の 祖母は 健康です 。 A ---sa---ó--s-- b-m de-s-ú-e. A n____ a__ e___ b__ d_ s_____ A n-s-a a-ó e-t- b-m d- s-ú-e- ------------------------------ A nossa avó está bem de saúde. 0
あなた達―あなた達の vós-–-vo--o /-v---a v__ – v____ / v____ v-s – v-s-o / v-s-a ------------------- vós – vosso / vossa 0
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ? Me--n-s,-onde e----o--osso pa-? M_______ o___ e___ o v____ p___ M-n-n-s- o-d- e-t- o v-s-o p-i- ------------------------------- Meninos, onde está o vosso pai? 0
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ? Meni---, o-d- está -----sa -ã-? M_______ o___ e___ a v____ m___ M-n-n-s- o-d- e-t- a v-s-a m-e- ------------------------------- Meninos, onde está a vossa mãe? 0

クリエイティブな言語

創造性は今日、ひとつの重要な要素だ。 だれでもクリエイティブでありたいと思う。 なぜなら、クリエイティブな人は頭脳明晰とみなされるからだ。 言語もクリエイティブであるべきだ。 昔は、人はできるだけ正確に話そうと心がけた。 今日では、できるだけクリエイティブに話せるべきである。 広告とニューメディアはそのひとつの例だ。 それらはどう言語と遊べるかを示している。 約50年前から、創造性の重要性はどんどん強まってきている。 それどころか、研究者たちはその現象に取り組んでいる。 心理学者、教育者、哲学者はクリエイティブなプロセスを研究している。 その際、創造性は新しいものをつくりだす能力と定義される。 クリエイティブな話者は、新しい言語形式をつくりだす。 それは単語や文法構造である。 言語学者はクリエイティブな言語に、どう言語が変化するかをみている。 しかしすべての人が新しい言語要素を理解するわけではない。 クリエイティブな言語を理解するためには、知識が必要だ。 どのように言語が機能するかを知っていなければならない。 そして話者が生きる世界を知らなければならない。 そうすることでしか、何を話者が言いたいのか理解することはできない。 ここでの例は、若者言葉だ。 子どもと若いものは、どんどん新しい概念をつくりだす。 大人はこれらの言葉をしばしば理解できない。 それどころか、そうこうするうちに若者言葉を説明する辞書まで出てきている。 しかしそれはほとんど一世代たてば古くなってしまう。 クリエイティブな言語はしかし習得可能だ。 先生たちはそのための異なるコースを提供している。 最重要な規則は常に、”内なる声を活性化しなさい!”