Kifejezéstár

hu A vasútállomáson   »   da På stationen

33 [harminchárom]

A vasútállomáson

A vasútállomáson

33 [treogtredive]

På stationen

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar dán Lejátszás Több
Mikor indul a következő vonat Berlinbe? H---nå- gå- d-- n---e --g --l -e--i-? H______ g__ d__ n____ t__ t__ B______ H-o-n-r g-r d-t n-s-e t-g t-l B-r-i-? ------------------------------------- Hvornår går det næste tog til Berlin? 0
Mikor indul a következő vonat Párizsba? Hv--n-r--år -e- --s---tog ----P-r--? H______ g__ d__ n____ t__ t__ P_____ H-o-n-r g-r d-t n-s-e t-g t-l P-r-s- ------------------------------------ Hvornår går det næste tog til Paris? 0
Mikor indul a következő vonat Londonba? H----år --- det-næs-e---g -il-------? H______ g__ d__ n____ t__ t__ L______ H-o-n-r g-r d-t n-s-e t-g t-l L-n-o-? ------------------------------------- Hvornår går det næste tog til London? 0
Hány órakor indul a vonat Varsóba? H-o---r --- tog-- til W--szawa? H______ g__ t____ t__ W________ H-o-n-r g-r t-g-t t-l W-r-z-w-? ------------------------------- Hvornår går toget til Warszawa? 0
Hány órakor indul a vonat Stockholmba? Hv-r--r g---toget-t-l --ock-o-m? H______ g__ t____ t__ S_________ H-o-n-r g-r t-g-t t-l S-o-k-o-m- -------------------------------- Hvornår går toget til Stockholm? 0
Hány órakor indul a vonat Budapestre? H--r-år-gå--tog-t-til --dap-s-? H______ g__ t____ t__ B________ H-o-n-r g-r t-g-t t-l B-d-p-s-? ------------------------------- Hvornår går toget til Budapest? 0
Szeretnék egy jegyet Madridba. Jeg--il --rn---ave -n -ill---til--a-r--. J__ v__ g____ h___ e_ b_____ t__ M______ J-g v-l g-r-e h-v- e- b-l-e- t-l M-d-i-. ---------------------------------------- Jeg vil gerne have en billet til Madrid. 0
Szeretnék egy jegyet Prágába. J-g vi---e-ne -a------b--l-t---l ----. J__ v__ g____ h___ e_ b_____ t__ P____ J-g v-l g-r-e h-v- e- b-l-e- t-l P-a-. -------------------------------------- Jeg vil gerne have en billet til Prag. 0
Szeretnék egy jegyet Bernbe. Je--vil-g--n----ve-en ----e---il------n. J__ v__ g____ h___ e_ b_____ t__ B______ J-g v-l g-r-e h-v- e- b-l-e- t-l B-r-i-. ---------------------------------------- Jeg vil gerne have en billet til Berlin. 0
Mikor érkezik meg a vonat Bécsbe? Hvor-år an-omm-- to-et til-Wien? H______ a_______ t____ t__ W____ H-o-n-r a-k-m-e- t-g-t t-l W-e-? -------------------------------- Hvornår ankommer toget til Wien? 0
Mikor érkezik meg a vonat Moszkvába? H-orn-r-a-kom------ge- -i----sk--? H______ a_______ t____ t__ M______ H-o-n-r a-k-m-e- t-g-t t-l M-s-v-? ---------------------------------- Hvornår ankommer toget til Moskva? 0
Mikor érkezik meg a vonat Amszterdamba? H-orn-r an-omm-r-toget -i--A--t-rd-m? H______ a_______ t____ t__ A_________ H-o-n-r a-k-m-e- t-g-t t-l A-s-e-d-m- ------------------------------------- Hvornår ankommer toget til Amsterdam? 0
Át kell szállnom? S----j-g s---t-? S___ j__ s______ S-a- j-g s-i-t-? ---------------- Skal jeg skifte? 0
Melyik vágányról indul a vonat? Fra --ilk----p-r -fgå--tog--? F__ h______ s___ a____ t_____ F-a h-i-k-t s-o- a-g-r t-g-t- ----------------------------- Fra hvilket spor afgår toget? 0
Van hálókocsi a vonaton? Er-der-en s---v------t--et? E_ d__ e_ s_______ i t_____ E- d-r e- s-v-v-g- i t-g-t- --------------------------- Er der en sovevogn i toget? 0
Én csak egy odautat szeretnék Brüssszelbe. Jeg s--- k-- -a-e--- en-elt-i--e- -il -ru--l-es. J__ s___ k__ h___ e_ e___________ t__ B_________ J-g s-a- k-n h-v- e- e-k-l-b-l-e- t-l B-u-e-l-s- ------------------------------------------------ Jeg skal kun have en enkeltbillet til Bruxelles. 0
Egy retúrjegyet kérek Koppenhágába. Jeg-v---g-r-- ha-- -n--eturb--l-t -i----benh---. J__ v__ g____ h___ e_ r__________ t__ K_________ J-g v-l g-r-e h-v- e- r-t-r-i-l-t t-l K-b-n-a-n- ------------------------------------------------ Jeg vil gerne have en returbillet til København. 0
Mennyibe kerül egy hely a hálókocsiban? H--------er-e- ---d--i sove-og--n? H___ k_____ e_ p____ i s__________ H-a- k-s-e- e- p-a-s i s-v-v-g-e-? ---------------------------------- Hvad koster en plads i sovevognen? 0

Nyelvváltozás

A világ melyben élünk, naponta változik. Ezért a nyelvünk sem stagnálhat. Velünk együtt fejlődik, tehát dinamikus. Ez a változás a nyelv minden részét érintheti. Tehát, különböző aspektusokra vonatkozhat. A fonológiában történő változás a beszédhangok nyelvi rendszerére van hatással. A jelentéstani változáskor a szavak jelentése változik. A lexikális változás a nyelv szókincsben történő változását jelent. A nyelvtani változás a nyelvtani szerkezetben történő változást jelenti. A nyelvben történő változásnak sok oka lehet. Sokszor gazdaságossági okai vannak. A nyelvet beszélők vagy írók időt és fáradozást akarnak megspórolni. Ezért leegyszerűsítik a nyelvet. Újítások is elősegíthetik a nyelvben történő változást. Ez például új dolgok feltalálásánál fordul elő. Ezeknek a találmányoknak nevekre van szükségük, tehát új szavak keletkeznek. A nyelvben történő változások legtöbbször nem tervezettek. Ez egy természetes folyamat és legtöbbször automatikusan történik. A nyelvet használók ugyanakkor a nyelvűket tudatosan is tudják variálni. Ezt akkor teszik, ha egy bizonyos hatást kívánnak elérni. Az idegen nyelvek befolyása is elősegíti a nyelvi változásokat. Ez a globalizáció idejében különösen igaz. Leginkább az angol nyelv befolyásolja a többi nyelvet. Majdnem minden nyelvben találunk ma angol kifejezéseket. Ezeket anglicizmusnak hívjuk. A nyelvek változását az ókor óta kritizálják vagy akár félnek is tőle. Ugyanakkor a nyelvben történő változás pozitív dolog. Ugyanis bizonyítja: A nyelvünk él - ugyanúgy mint mi!