Разговорник

ad Зэпххэр 2   »   ar ‫أدوات الربط2‬

95 [тIокIиплIырэ пшIыкIутфырэ]

Зэпххэр 2

Зэпххэр 2

‫95 [خمسة وتسعون]

95 [khmasat wataseun]

‫أدوات الربط2‬

adawāt al-rabṭ 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ арабский Играть в более
Тхьапш хъугъа ащ (бзылъфыгъ) Iоф зимышIэрэр? م-ذ -تى---قف- ع- ----ل؟ م__ م__ ت____ ع_ ا_____ م-ذ م-ى ت-ق-ت ع- ا-ع-ل- ----------------------- منذ متى توقفت عن العمل؟ 0
mund-- m--ā ---a-q--ta-‘an-a---ama-? m_____ m___ t_________ ‘a_ a________ m-n-h- m-t- t-w-q-a-t- ‘-n a---a-a-? ------------------------------------ mundhu matā tawaqqafta ‘an al-‘amal?
Унагъо зихьагъэм щегъэжьагъа? منذ--وا--ا؟ م__ ز______ م-ذ ز-ا-ه-؟ ----------- منذ زواجها؟ 0
mun-h-----ā-ihā? m_____ z________ m-n-h- z-w-j-h-? ---------------- mundhu zawājihā?
Ары, ащ Iоф ышIэжьрэп, унагъо зихьагъэм щегъэжьагъэу. ‫ن--،--م---د --م----- أن-ت--جت. ‫ن___ ل_ ت__ ت___ م__ أ_ ت_____ ‫-ع-، ل- ت-د ت-م- م-ذ أ- ت-و-ت- ------------------------------- ‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت. 0
n--a-, lam--a‘-- t-‘mal--u--h--an--az-w-a--t. n_____ l__ t____ t_____ m_____ a_ t__________ n-‘-m- l-m t-‘-d t-‘-a- m-n-h- a- t-z-w-a-a-. --------------------------------------------- na‘am, lam ta‘ud ta‘mal mundhu an tazawwajat.
Унагъо зихьагъэм щегъэжьагъэу, ащ Iоф ышIэжьрэп. ‫م-ذ-أ- -زوجت-لم -عد----ل. ‫م__ أ_ ت____ ل_ ت__ ت____ ‫-ن- أ- ت-و-ت ل- ت-د ت-م-. -------------------------- ‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل. 0
m---h-----taz-w--j---l-m--a‘-d-ta--a-. m_____ a_ t_________ l__ t____ t______ m-n-h- a- t-z-w-a-a- l-m t-‘-d t-‘-a-. -------------------------------------- mundhu an tazawwajat lam ta‘ud ta‘mal.
НэIуасэ зызэфэхъугъэхэм щегъэжьагъэу ахэр насыпышIох. ‫من--أ- --ارفا -م- سع---. ‫م__ أ_ ت_____ ه__ س_____ ‫-ن- أ- ت-ا-ف- ه-ا س-د-ء- ------------------------- ‫منذ أن تعارفا هما سعداء. 0
m----u--- ta‘āra-ā --mā -a---’. m_____ a_ t_______ h___ s______ m-n-h- a- t-‘-r-f- h-m- s-‘-ā-. ------------------------------- mundhu an ta‘ārafā humā sa‘dā’.
Сабыйхэр къызапыфагъэм щегъэжьагъэу ахэр бэрэ дэкIыжьхэрэп. ‫-نذ أن--ز-- بأ-ف-ل ----اً------ر--ن. ‫م__ أ_ ر___ ب_____ ن____ م_ ي______ ‫-ن- أ- ر-ق- ب-ط-ا- ن-د-ا- م- ي-ر-ا-. ------------------------------------- ‫منذ أن رزقا بأطفال نادراً ما يخرجان. 0
mundhu -n---z-qā----------n--------- ---h-ujā-. m_____ a_ r_____ b_______ n______ m_ y_________ m-n-h- a- r-z-q- b---ṭ-ā- n-d-r-n m- y-k-r-j-n- ----------------------------------------------- mundhu an ruziqā bi-aṭfāl nādiran mā yakhrujān.
Сыдигъуа ар (бзылъфыгъ) телефонкIэ зыгущыIэрэр? ‫-تى تتص- --ل---ف؟ ‫م__ ت___ ب_______ ‫-ت- ت-ص- ب-ل-ا-ف- ------------------ ‫متى تتصل بالهاتف؟ 0
m-t- t--ta-i--bil---t--? m___ t_______ b_________ m-t- t-t-a-i- b-l-h-t-f- ------------------------ matā tattaṣil bil-hātif?
Машинэр ыфы хъума? ‫أ-ناء -ياد--- ------ة؟ ‫أ____ ق______ ا_______ ‫-ث-ا- ق-ا-ت-ا ا-س-ا-ة- ----------------------- ‫أثناء قيادتها السيارة؟ 0
ath--- -i--d-ti-ā al----yā-ah? a_____ q_________ a___________ a-h-ā- q-y-d-t-h- a---a-y-r-h- ------------------------------ athnā’ qiyādatihā al-sayyārah?
Ары, машинэр ыфы хъумэ. ن-م- --ناء-----تها. ن___ أ____ ق_______ ن-م- أ-ن-ء ق-ا-ت-ا- ------------------- نعم، أثناء قيادتها. 0
na‘a---ath-ā’ -i--d-t-h-. n_____ a_____ q__________ n-‘-m- a-h-ā- q-y-d-t-h-. ------------------------- na‘am, athnā’ qiyādatihā.
Машинэр ыфы хъумэ, ар (бзылъфыгъ) телефонкIэ мэгущыIэ. تت-د--ع-- -ل-ا-ف-أ---ء ---يا--. ت____ ع__ ا_____ أ____ ا_______ ت-ح-ث ع-ى ا-ه-ت- أ-ن-ء ا-ق-ا-ة- ------------------------------- تتحدث على الهاتف أثناء القيادة. 0
t-t----d--h--alā -l-hāt---a-h-ā---l-qi-ād-h. t__________ ‘a__ a_______ a_____ a__________ t-t-ḥ-d-a-h ‘-l- a---ā-i- a-h-ā- a---i-ā-a-. -------------------------------------------- tataḥaddath ‘alā al-hātif athnā’ al-qiyādah.
Ут тыридзэ хъумэ, ар (бзылъфыгъ) телевизорым еплъы. ‫---ا-تش--- -لت---ز ب--ما تك-ي. ‫إ___ ت____ ا______ ب____ ت____ ‫-ن-ا ت-ا-د ا-ت-ف-ز ب-ن-ا ت-و-. ------------------------------- ‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي. 0
i-nah--t--h---d -l---l----bay-a-ā----wī. i_____ t_______ a________ b______ t_____ i-n-h- t-s-ā-i- a---i-f-z b-y-a-ā t-k-ī- ---------------------------------------- innahā tushāhid al-tilfāz baynamā takwī.
ИфэIо-фашIэхэр ышIэ хъумэ, ар (бзылъфыгъ) музыкэм едэIу. إنها ت-تمع---ى-ا-م--ي-ى --ناء---امه- -و--ب--ه- -لم--س--. إ___ ت____ إ__ ا_______ أ____ ق_____ ب________ ا________ إ-ه- ت-ت-ع إ-ى ا-م-س-ق- أ-ن-ء ق-ا-ه- ب-ا-ب-ت-ا ا-م-ر-ي-. -------------------------------------------------------- إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية. 0
i--ah---as-ami‘--l--a----s--ā---hnā----yā-i-- bi-w-j--ā-i-- ----ad-a-iy-ah. i_____ t_______ i__ a________ a_____ q_______ b____________ a______________ i-n-h- t-s-a-i- i-ā a---ū-ī-ā a-h-ā- q-y-m-h- b---ā-i-ā-i-ā a---a-r-s-y-a-. --------------------------------------------------------------------------- innahā tastami‘ ilā al-mūsīqā athnā’ qiyāmihā bi-wājibātihā al-madrasiyyah.
Нэгъунджэ скIэмылъмэ, зыпари слъэгъурэп. لا أ--طي--ر-ية--- --ء-إ-ا---ا ا-ت--ت ------. ل_ أ_____ ر___ أ_ ش__ إ__ إ__ ا_____ ن______ ل- أ-ت-ي- ر-ي- أ- ش-ء إ-ا إ-ا ا-ت-ي- ن-ا-ت-. -------------------------------------------- لا أستطيع رؤية أي شيء إلا إذا ارتديت نظارتي. 0
l----taṭī‘--u-ya- ay shay----lā --h--ir-a--y-u n-ārat-. l_ a______ r_____ a_ s____ i___ i___ i________ n_______ l- a-t-ṭ-‘ r-’-a- a- s-a-’ i-l- i-h- i-t-d-y-u n-ā-a-ī- ------------------------------------------------------- lā astaṭī‘ ru’yat ay shay’ illā idhā irtadaytu nẓāratī.
Музыкэр лъэшэу къэIу хъумэ, зыпари къызгурыIорэп. لا --ت--ع-أ- أف-- -ي-ا- عند-- تك-- ا-موسي-ى --لي--ج-اً. ل_ أ_____ أ_ أ___ ش___ ع____ ت___ ا_______ ع____ ج___ ل- أ-ت-ي- أ- أ-ه- ش-ئ-ً ع-د-ا ت-و- ا-م-س-ق- ع-ل-ة ج-ا-. ------------------------------------------------------- لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً. 0
lā --t-ṭ-‘--n---h-m ----------m--ta-ū- ---m---q--‘--i--h --dd--. l_ a______ a_ a____ s____ i_____ t____ a________ ‘ā_____ j______ l- a-t-ṭ-‘ a- a-h-m s-a-’ i-d-m- t-k-n a---ū-ī-ā ‘-l-y-h j-d-a-. ---------------------------------------------------------------- lā astaṭī‘ an afham shay’ indamā takūn al-mūsīqā ‘āliyah jiddan.
Пэтхъу-Iутхъу сызыхъурэм, мэхэр къызэхасшIэхэрэп. لا--ستطيع ----شم--ي---- ع--ما -----مص-با- --لز-ام. ل_ أ_____ أ_ أ__ أ_ ش__ ع____ أ___ م____ ب_______ ل- أ-ت-ي- أ- أ-م أ- ش-ء ع-د-ا أ-و- م-ا-ا- ب-ل-ك-م- -------------------------------------------------- لا أستطيع أن أشم أي شيء عندما أكون مصاباً بالزكام. 0
lā -s--ṭ-‘ -- ashum-ay--hay’-‘--d--ā a-ūn-muṣ-b-n--il--ukām. l_ a______ a_ a____ a_ s____ ‘i_____ a___ m______ b_________ l- a-t-ṭ-‘ a- a-h-m a- s-a-’ ‘-n-a-ā a-ū- m-ṣ-b-n b-l-z-k-m- ------------------------------------------------------------ lā astaṭī‘ an ashum ay shay’ ‘indamā akūn muṣāban bil-zukām.
Ощх къещхы хъумэ, такси тэубыты. نح--نأ-ذ سي-ر---جرة عن-م-----ر. ن__ ن___ س____ أ___ ع____ ت____ ن-ن ن-خ- س-ا-ة أ-ر- ع-د-ا ت-ط-. ------------------------------- نحن نأخذ سيارة أجرة عندما تمطر. 0
n-ḥn- --’-hu-- -ay--r-- ujr------damā -a--ur. n____ n_______ s_______ u____ ‘i_____ t______ n-ḥ-u n-’-h-d- s-y-ā-a- u-r-h ‘-n-a-ā t-m-u-. --------------------------------------------- naḥnu na’khudh sayyārat ujrah ‘indamā tamṭur.
ЛотереекIэ къэтхьымэ, зэрэдунаеу къэткIухьащт. نح---ساف- حول ال-الم-إذ- فزنا با--انص--. ن__ ن____ ح__ ا_____ إ__ ف___ ب_________ ن-ن ن-ا-ر ح-ل ا-ع-ل- إ-ا ف-ن- ب-ل-ا-ص-ب- ---------------------------------------- نحن نسافر حول العالم إذا فزنا باليانصيب. 0
n-ḥn- ------r---w--al-‘-----id-ā-faznā-b----ā-ṣīb. n____ n______ ḥ___ a_______ i___ f____ b__________ n-ḥ-u n-s-f-r ḥ-w- a---ā-a- i-h- f-z-ā b-l-y-n-ī-. -------------------------------------------------- naḥnu nusāfir ḥawl al-‘ālam idhā faznā bil-yānṣīb.
Ар (хъулъфыгъ) шIэхэу къэмысыжьмэ, тэ шхэныр тыублэщт. س-بدأ-با-أ-- إذ- -- -أ-- ق-ي-اً. س____ ب_____ إ__ ل_ ي___ ق_____ س-ب-أ ب-ل-ك- إ-ا ل- ي-ت- ق-ي-ا-. -------------------------------- سنبدأ بالأكل إذا لم يأتي قريباً. 0
sa-a-bda’ b-l--k---d-ā --m -a’t---a----n. s________ b______ i___ l__ y____ q_______ s-n---d-’ b-l-a-l i-h- l-m y-’-i q-r-b-n- ----------------------------------------- sana-bda’ bil-akl idhā lam ya’ti qarīban.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -