Parlør

no Possessiver 2   »   ky Ээлик ат атооч 2

67 [sekstisju]

Possessiver 2

Possessiver 2

67 [алтымыш жети]

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Eelik at atooç 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kirgisisk Spill Mer
brillene к---а--ек к__ а____ к-з а-н-к --------- көз айнек 0
kö- a-n-k k__ a____ k-z a-n-k --------- köz aynek
Han har glemt brillene sine. А- -өз а----ин у-ут-п--ал-пт-р. А_ к__ а______ у_____ к________ А- к-з а-н-г-н у-у-у- к-л-п-ы-. ------------------------------- Ал көз айнегин унутуп калыптыр. 0
Al--öz----egin -nut---kalı-tı-. A_ k__ a______ u_____ k________ A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-. ------------------------------- Al köz aynegin unutup kalıptır.
Hvor har han brillene sine da? Анын-к-- --н-г- --й-а? А___ к__ а_____ к_____ А-ы- к-з а-н-г- к-й-а- ---------------------- Анын көз айнеги кайда? 0
An-n kö---yne-i ka-da? A___ k__ a_____ k_____ A-ı- k-z a-n-g- k-y-a- ---------------------- Anın köz aynegi kayda?
klokka са-т с___ с-а- ---- саат 0
s-at s___ s-a- ---- saat
Klokka hans er ødelagt. Ан-н--а--- б-зук. А___ с____ б_____ А-ы- с-а-ы б-з-к- ----------------- Анын сааты бузук. 0
A--- s-at-------. A___ s____ b_____ A-ı- s-a-ı b-z-k- ----------------- Anın saatı buzuk.
Klokka henger på veggen. С-ат-----л-а-ил-н-п----а-. С___ д______ и_____ т_____ С-а- д-б-л-а и-и-и- т-р-т- -------------------------- Саат дубалда илинип турат. 0
Saa---u-a----il-nip--urat. S___ d______ i_____ t_____ S-a- d-b-l-a i-i-i- t-r-t- -------------------------- Saat dubalda ilinip turat.
passet паспорт п______ п-с-о-т ------- паспорт 0
pa--o-t p______ p-s-o-t ------- pasport
Han har mistet passet sitt. Ал пас-о-т-- -ого-т-. А_ п________ ж_______ А- п-с-о-т-н ж-г-т-у- --------------------- Ал паспортун жоготту. 0
Al p-sp--tun j--o---. A_ p________ j_______ A- p-s-o-t-n j-g-t-u- --------------------- Al pasportun jogottu.
Hvor har han passet sitt da? Ан-н п-сп---- ка-д-? А___ п_______ к_____ А-ы- п-с-о-т- к-й-а- -------------------- Анын паспорту кайда? 0
A--- -a---rt------a? A___ p_______ k_____ A-ı- p-s-o-t- k-y-a- -------------------- Anın pasportu kayda?
de – deres а-а- - --а-дын а___ – а______ а-а- – а-а-д-н -------------- алар – алардын 0
alar - --a-dın a___ – a______ a-a- – a-a-d-n -------------- alar – alardın
Barna kan ikke finne foreldrene sine. Б-л-а- ат----есин т--а-а-б---жа-----. Б_____ а_________ т___ а____ ж_______ Б-л-а- а-а-э-е-и- т-б- а-б-й ж-т-ш-т- ------------------------------------- Балдар ата-энесин таба албай жатышат. 0
Ba---r -t---n---n ---a---ba- jatı--t. B_____ a_________ t___ a____ j_______ B-l-a- a-a-e-e-i- t-b- a-b-y j-t-ş-t- ------------------------------------- Baldar ata-enesin taba albay jatışat.
Men der er jo foreldrene deres! Мы-а--й- ---рды- а-а-э-е-е-и---ле жа--шат! М_______ а______ а__________ к___ ж_______ М-н-к-й- а-а-д-н а-а-э-е-е-и к-л- ж-т-ш-т- ------------------------------------------ Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! 0
M--ake-- --ardı- -ta-e-e--ri -el- ---ı--t! M_______ a______ a__________ k___ j_______ M-n-k-y- a-a-d-n a-a-e-e-e-i k-l- j-t-ş-t- ------------------------------------------ Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat!
De / du – Deres / din си--- -и--ин с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
si- - s-z-in s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Hvordan var turen din? С-з--н -а--р--ыз -ан-ай------ Мюл--р --рз-? С_____ с________ к_____ ө____ М_____ м_____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, М-л-е- м-р-а- ------------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? 0
Siz-i----p-r-ŋ-z-kan--- ö--ü,--y---e-----z-? S_____ s________ k_____ ö____ M______ m_____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza?
Hvor er din kone? Си-д-н жуб-й-ңыз -ай--- М-лле--м--за? С_____ ж________ к_____ М_____ м_____ С-з-и- ж-б-й-ң-з к-й-а- М-л-е- м-р-а- ------------------------------------- Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? 0
S---i--jubayıŋız-k--d----yull-- mır-a? S_____ j________ k_____ M______ m_____ S-z-i- j-b-y-ŋ-z k-y-a- M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------- Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza?
De / du – Deres / din сиз-- -----н с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
si- ---i-d-n s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Hvordan var turen din? Си--ин--а-----ыз -------өт------идт-----? С_____ с________ к_____ ө____ Ш____ а____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, Ш-и-т а-ы-? ----------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? 0
Sizdin ------ŋız k----- öt--- -mi-t -yı-? S_____ s________ k_____ ö____ Ş____ a____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, Ş-i-t a-ı-? ----------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım?
Hvor er mannen din, fru Smidt? С-зд-н-ж-лд-шу-уз ка-д-- -м-т айым? С_____ ж_________ к_____ С___ а____ С-з-и- ж-л-о-у-у- к-й-а- С-и- а-ы-? ----------------------------------- Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? 0
S-z-i- ---do-uŋ-- k-yd-,----t-ay-m? S_____ j_________ k_____ S___ a____ S-z-i- j-l-o-u-u- k-y-a- S-i- a-ı-? ----------------------------------- Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -