Parlør

no Possessiver 2   »   sk Privlastňovacie zámená 2

67 [sekstisju]

Possessiver 2

Possessiver 2

67 [šesťdesiatsedem]

Privlastňovacie zámená 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovakisk Spill Mer
brillene okulia-e o_______ o-u-i-r- -------- okuliare 0
Han har glemt brillene sine. Zabu--l-s- -v-j--o-ul--r-. Z______ s_ s____ o________ Z-b-d-l s- s-o-e o-u-i-r-. -------------------------- Zabudol si svoje okuliare. 0
Hvor har han brillene sine da? Kd- len--á--vo----ku-ia--? K__ l__ m_ s____ o________ K-e l-n m- s-o-e o-u-i-r-? -------------------------- Kde len má svoje okuliare? 0
klokka hodi-ky h______ h-d-n-y ------- hodinky 0
Klokka hans er ødelagt. J--- h-di-ky sú----a--né. J___ h______ s_ p________ J-h- h-d-n-y s- p-k-z-n-. ------------------------- Jeho hodinky sú pokazené. 0
Klokka henger på veggen. H-d--- vi--a--- --ene. H_____ v____ n_ s_____ H-d-n- v-s-a n- s-e-e- ---------------------- Hodiny visia na stene. 0
passet p-s p__ p-s --- pas 0
Han har mistet passet sitt. Stra--l---oj-pas. S______ s___ p___ S-r-t-l s-o- p-s- ----------------- Stratil svoj pas. 0
Hvor har han passet sitt da? Kde len m- ------a-? K__ l__ m_ s___ p___ K-e l-n m- s-o- p-s- -------------------- Kde len má svoj pas? 0
de – deres oni-– --h o__ – i__ o-i – i-h --------- oni – ich 0
Barna kan ikke finne foreldrene sine. De----e-ôž- ná--ť------c----d-č-v. D___ n_____ n____ s______ r_______ D-t- n-m-ž- n-j-ť s-o-i-h r-d-č-v- ---------------------------------- Deti nemôžu nájsť svojich rodičov. 0
Men der er jo foreldrene deres! Ale--u už p--ch-dzajú-ic- -odič-a! A__ t_ u_ p__________ i__ r_______ A-e t- u- p-i-h-d-a-ú i-h r-d-č-a- ---------------------------------- Ale tu už prichádzajú ich rodičia! 0
De / du – Deres / din Vy -----,-V-š----a-e V_ – V___ V____ V___ V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
Hvordan var turen din? Ak- -o-a --ša-ce-------- ---l-r? A__ b___ V___ c_____ p__ M______ A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n M-l-e-? -------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pán Müller? 0
Hvor er din kone? Kd---- V--a že-a--p-n-Müll-r? K__ j_ V___ ž____ p__ M______ K-e j- V-š- ž-n-, p-n M-l-e-? ----------------------------- Kde je Vaša žena, pán Müller? 0
De / du – Deres / din V- –-V--,-V--------e V_ – V___ V____ V___ V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
Hvordan var turen din? Ak- b-l--Vaša c----- --ni ----i-t-v-? A__ b___ V___ c_____ p___ S__________ A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t-v-? ------------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pani Schmidtová? 0
Hvor er mannen din, fru Smidt? K---je-Vá- --ž, -a---S--midto-á? K__ j_ V__ m___ p___ S__________ K-e j- V-š m-ž- p-n- S-h-i-t-v-? -------------------------------- Kde je Váš muž, pani Schmidtová? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -